Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
In order to provide financing of the appropriation to the extent of expenditures incurred by the Operation during the 2008/09 financial period, the General Assembly is requested to take action as set out below: В целях обеспечения финансирования фактических расходов, которые Операция произвела в 2008/09 финансовом году, Генеральной Ассамблее предлагается принять решения, изложенные ниже:
The basis for determining the funding level for each function are: an analysis of 2008-2009 achievements and funding levels; 2010-2011 strategic priorities and investments that support institutional results; and the overall UNDP financial situation. Основаниями для определения уровня финансирования по каждой из функций являются: анализ достижений в 2008 - 2009 годах и уровни финансирования; стратегические приоритеты на 2010 - 2011 годы и вложение средств, которые содействуют достижению общеорганизационных результатов; и общее финансовое положение ПРООН.
During this time of financial austerity, a renewed effort from all countries to safeguard domestic and donor funding for the social sector is essential, given that the MDGs that are particularly sensitive to women, including those directly related to health, are lagging behind. В сегодняшних условиях финансовой нестабильности чрезвычайно важно, чтобы все страны принимали дополнительные меры по сохранению каналов внутреннего и донорского финансирования социального сектора, особенно с учетом отставания в достижении ЦРДТ, имеющих непосредственное отношение к женщинам, в том числе тех, которые напрямую связаны со здравоохранением.
The Ministers viewed with concern the substantial drop in world trade and in African exports resulting from the financial crisis, and took note of the measures taken by the Group of 20 to mobilize additional resources for trade financing. Министры с обеспокоенностью наблюдают за значительным падением объема мировой торговли и африканского экспорта, вызванным финансовым кризисом, и принимают к сведению меры, принятые Группой двадцати, по мобилизации дополнительных ресурсов для финансирования торговли.
Speakers expressed confidence that the establishment of the open-ended working group on improving the governance and financial situation of UNODC would contribute to improving the Office's governance and funding structure. Ораторы выразили уверенность в том, что учреждение рабочей группы открытого состава по вопросам улучшения управления и финансового положения ЮНОДК поможет повысить эффективность руководства Управлением и его структуры финансирования.
Giving particular attention to the economic valuation of goods and services in the discussion on the means of implementation and, in particular, that of a voluntary global financial mechanism/portfolio approach/forest financing framework. уделять особое внимание экономической оценке товаров и услуг в ходе обсуждения средств осуществления и, в частности, добровольного глобального финансового механизма/портфельного подхода/рамок финансирования лесохозяйственной деятельности.
The eighth session of the Forum will consider a voluntary financial mechanism/portfolio approach/forest financing framework for financing sustainable forest management through the implementation of the forest instrument На восьмой сессии Форума будет организовано рассмотрение добровольного глобального финансового механизма/портфельного подхода/рамок для финансирования деятельности по внедрению методов неистощительного ведения лесного хозяйства посредством осуществления документа по лесам.
He warned that the financial crisis threatens to reverse recent accomplishments and could jeopardize progress, while at the same time noting that the economic crisis is also providing an opportunity to rethink the direction and nature of financing for health care. Он предупредил, что финансовый кризис грозит свести на нет недавние достижения и может поставить под удар продвижение вперед, отметив в то же время, что экономический кризис также предоставляет возможность пересмотреть направление и характер финансирования здравоохранения.
Against the backdrop of a rapidly worsening global financial and economic crisis, he called upon developed countries to act urgently on meeting ODA commitments for health, to improve the quality of ODA, and to invest in additional innovative health financing mechanisms. На фоне быстрого усугубления глобального финансового и экономического кризиса он призвал развитые страны принимать срочные меры по выполнению обязательств по ОПР, касающихся здравоохранения, повышать качество ОПР и вкладывать средства в дополнительные инновационные механизмы финансирования здравоохранения.
Given the limited financial means available to the UNECE Population unit, and in the absence of member State pledges to the ageing trust fund, funding requests were submitted to various organizations. С учетом ограниченных финансовых ресурсов, имеющихся у Секции народонаселения ЕЭК ООН, и в отсутствие обязательств государств-членов в отношении взносов в Целевой фонд по проблемам старения, различным организациям были направлены запросы в отношении финансирования.
Resolution 23/10: Future activities by the United Nations Human Settlements Programme in urban economy and financial mechanisms for urban upgrading, housing and basic services for the urban poor Резолюция 23/10: Будущие мероприятия Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в области городской экономики и механизмов финансирования благоустройства городов, строительства жилья и основных услуг для неимущего городского населения
That percentage represented the usual EU contribution to multilateral environmental agreements, and was also reflected in the financial arrangements for the Protocol on PRTRs, as adopted by the Meeting of the Parties to the Protocol in 2010. Эта процентная доля соответствует обычным взносам ЕС, которые вносятся по линии многосторонних природоохранных соглашений, а также отражает механизмы финансирования Протокола о РВПЗ, принятые Совещанием Сторон Протокола в 2010 году.
The Mexican Government largely provided the financial means for the preparatory process and the GFMD meeting itself (both for the Government Days and the Civil Society segment). Правительство Мексики предоставило значительную часть средств для финансирования подготовительного процесса и проведения самого совещания (как на этапе встречи представителей правительств, так и на этапе встречи представителей гражданского общества).
He said that the question of low-volume producing countries had not been adequately addressed in respect of ozone-depleting substance disposal and financial options and was a matter of concern to approximately 120 countries. Он заявил, что вопрос о странах с низким уровнем производства не рассматривался в достаточной степени применительно к утилизации озоноразрушающих веществ и вариантам финансирования и вызывает озабоченность примерно в 120 странах.
The Montreal Protocol's success is often attributed to the combined effectiveness of its compliance procedure (which it refers to as a non-compliance procedure) and its financial mechanism, the Multilateral Fund. Успех Монреальского протокола нередко связывают с эффективностью как его процедуры соблюдения (которая называется "процедура, касающаяся несоблюдения"), так и Многостороннего фонда, являющегося его механизмом финансирования.
Many others said that GEF should play an important role in a future financial mechanism for mercury, suggesting that it had considerable expertise and played an active role on related issues and that it was important to avoid bureaucratic duplication. Многие другие заявили, что ФГОС надлежит сыграть важную роль в деятельности будущего механизма финансирования по ртути, отметив, что он обладает огромным опытом и играет активную роль в решении соответствующих вопросов и что важно не допускать бюрократического дублирования усилий.
Such an interlinked arrangement could involve a financial mechanism based on assessed contributions, possibly on the model of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, in contrast to the voluntary Technical Cooperation Trust Fund of the Basel Convention. Такое взаимосвязанное соглашение может быть связано с механизмом финансирования на основе начисленных взносов, возможно, на основе модели Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в отличие от добровольных фондов технического сотрудничества Базельской конвенции.
Fiscal incentives that encourage group lending and more timely bankruptcy procedures would increase the supply of conventional bank credit in particular, and banking services in general, to the poor, thereby broadening financial inclusion. Фискальное стимулирование в интересах группового кредитования и более своевременное применение процедур банкротства будет, в частности, способствовать развитию традиционного кредитования банками и банковского обслуживания в целом в интересах малоимущих и, тем самым, расширению общедоступности финансирования.
Sharing good practices in addressing financial and funding concerns related to sustaining their national communications processes and/or building and maintaining a national communications team; а) обмен информацией о эффективной практике в области решения финансовых проблем и проблем финансирования, связанных с обеспечением устойчивости их процессов подготовки национальных сообщений и/или созданием и поддержанием функционирования групп по национальным сообщениям;
In respect of other types of public interest case, the Funding Code Guidance states that funding may be available for individuals who satisfy the financial eligibility test provided the case has a "significant wider public interest". В отношении других категорий дел, представляющих общественный интерес, в Руководстве к Кодексу финансирования указано, что финансирование может предоставляться отдельным лицам, прошедшим проверку на право получения финансовой помощи, при условии, что данное дело представляет "существенный интерес для более широкой группы населения".
Almost universally, the contract of trade finance offered by a bank (or other financial institution or party) demands the use of Documentary Credit as the most secure payment method available and as protection for its interest in the international trade transaction. Практически всегда договор торгового финансирования, предлагаемый банком (или другим финансовым учреждением или субъектом), подразумевает необходимость использования документарного аккредитива в качестве наиболее безопасного имеющегося метода платежа и в качестве гарантии защиты его интересов в рамках международной торговой сделки.
Impact assessments of proposed macroeconomic, financial and structural reforms and funding of large-scale Government projects should include attention to the situation of minorities and recommendations for respecting, protecting and fulfilling their rights, including safeguarding their livelihoods and securing their land, property and resources. В контексте оценок последствий реализации предлагаемых макроэкономических, финансовых и структурных реформ и финансирования крупномасштабных государственных проектов надлежит учитывать положение меньшинств и рекомендации относительно уважения, защиты и реализации их прав, включая гарантированную неприкосновенность их источников средств к существованию и безопасность их земель, собственности и ресурсов.
The second part considered the financial situation of the Committee and called on States parties to ratify the amendment to the Convention concerning the financing of the Committee and to provide adequate funding. Во второй части рассматривается финансовое положение Комитета, а также содержится призыв к государствам-членам ратифицировать поправку к Конвенции, касающуюся финансирования Комитета, и обеспечивать выделение достаточного объема средств.
Perhaps the General Assembly could reconsider the adequacy of the financial arrangements for UNRWA made in 1974, and expand the scope of regular budget funding to pay not only for international staff salaries, but also for some Headquarters functions and for the new management-related expenditures. Возможно, Генеральная Ассамблея сможет пересмотреть адекватность заключенных в 1974 году финансовых договоренностей в отношении БАПОР и увеличить объем финансирования за счет регулярного бюджета не только для выплаты зарплат международному персоналу, но и для осуществления некоторых функций в Центральных учреждениях и покрытия новых управленческих расходов.
This, in their view, demonstrated the dire economic predicament of the country, where the problem of dwindling revenue sources was exacerbated by the lack of sufficient external sources of funding rather than by a lack of commitment to fulfilling financial obligations. По мнению Комитета, это обстоятельство отражает всю тяжесть стоящих перед страной экономических проблем, связанных с сокращением доходов, которое усугубляется нехваткой внешнего финансирования, а не нежеланием страны выполнять свои финансовые обязанности.