Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
Several, including two speaking on behalf of groups of countries, supported the creation of a stand-alone financial mechanism along the lines of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol. Ряд представителей, в том числе два представителя, выступавших от имени групп государств, высказались в пользу создания самостоятельного механизма финансирования по примеру Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола.
Independent review teams, aligned to the needs of the project, can be staffed with specialists to provide project management, commercial, technical, process or financial assurance. Независимые группы по проведению обзора, действующие в зависимости от потребностей по проекту, могут быть укомплектованы специалистами для проверки проекта в областях управления, коммерческой деятельности, технического обслуживания, процедур или финансирования.
All recommendations from international bodies relating to the improvement of that service had been taken into account and had led to a request for increased financial and human resources for 2012. Все рекомендации международных органов относительно совершенствования функционирования этой службы были учтены, и в связи с этим подана заявка на увеличение финансирования и штатов в 2012 году.
In his report, the Secretary-General also stresses the importance of clearly describing the mix of inputs required in support of institution-building objectives, including through various types of personnel and operational costs, within approved financial levels. В своем докладе Генеральный секретарь подчеркнул важность четкого описания требуемой комбинации вводимых ресурсов для содействия решению задач в области институционального строительства, в том числе посредством различных видов кадровых и оперативных расходов в пределах утвержденного объема финансирования.
For planning purposes, estimates for these resources are included in the financial model, but are not developed in detail (ibid., para. 67). Для целей планирования смета этих ресурсов включена в схему финансирования, но без подробной разбивки (там же, пункт 67).
At the same time, new revenue and financing sources would bring new challenges in resource and financial management, including debt management. В то же время использование новых источников доходов и финансирования может создать новые проблемы в области управления ресурсами и финансирования, включая управление задолженностью.
Macro and micro assessments are intended to identify weaknesses in IP financial and management systems and provide an opportunity to determine capacity development needs the fulfilment of which will provide assurance for the proper delivery of programmes and projects. Макро- и микрооценки имеют своей целью выявление слабых мест в системах финансирования и управления деятельностью ПИ и дают возможность определить потребности в сфере развития потенциала, удовлетворение которых обеспечит гарантии в отношении надлежащего выполнения программ и проектов.
Parties were also requested to include executive summaries in their submissions on funding needs, identifying critical substantive and financial issues pertinent to their national implementation plans. Сторонам была также адресована просьба включить в их представления, касающиеся потребностей в финансировании, установочные резюме, в которых будут отмечены основные вопросы существа и вопросы финансирования, касающиеся их национальных планов осуществления.
In a difficult financial climate and with continued structural underfunding of the gender equality architecture and the low starting resource baselines, this is likely to remain the biggest challenge for UN-Women in the years to come. В условиях финансовых трудностей и продолжающегося структурного недостаточного финансирования системы обеспечения гендерного равенства, а также наличия небольшого объема исходных ресурсов это обстоятельство, по всей вероятности, будет оставаться наиболее существенным препятствием для деятельности Структуры «ООН-женщины» и в предстоящие годы.
After accounting for a negligible share of external financing in the 1980s, FDI accounted for almost three quarters of all capital inflows before the global financial crisis. За вычетом ничтожно малой доли внешнего финансирования в 1980-х годах, до мирового финансового кризиса на ПИИ приходилось почти три четверти всего притока капитала.
Some panellists highlighted the fact that the financial sector had not provided sufficient sustained finance for key sectors during recent years, including the financing of small and medium-sized enterprises (SMEs) and infrastructure projects. Ряд участников обратили внимание на тот факт, что финансовый сектор в последние годы не обеспечивал адекватного и устойчивого финансирования ключевых секторов, в том числе малых и средних предприятий (МСП) и инфраструктурных проектов.
Recalling that the Basel and Rotterdam conventions had no financial mechanisms, he suggested that the parties might wish to consider ways to make more effective use of and build upon existing sources of relevant global funding. Напомнив, что в рамках Базельской и Роттердамской конвенций не имеется финансовых механизмов, он предположил, что Стороны, возможно, пожелают подумать о путях более эффективного использования и развития существующих источников соответствующего глобального финансирования.
UNICEF is engaged extensively in the inter-agency financial and operating mechanisms of the United Nations, such as joint funding arrangements (multi-donor trust funds and joint programmes) and common services arrangements. ЮНИСЕФ широко участвует в межучрежденческих финансовых и операционных механизмах Организации Объединенных Наций, таких как механизмы совместного финансирования (целевые фонды с участием многих доноров и совместные программы) и договоренности об общих службах.
As a small open economy dependent on trade and a well-functioning international financial market, New Zealand was well placed to understand the concerns of emerging and developing economies, and their interest in using external debt to bridge funding gaps for public investments. Новая Зеландия, с ее небольшой открытой экономикой, зависящей от хорошего функционирования международного финансового рынка, отлично понимает опасения стран с развивающейся и с формирующейся рыночной экономикой, а также их заинтересованность в использовании внешнего долга для ликвидации разрыва финансирования с целью реализации государственных инвестиций.
An executive summary containing a full assessment of the funding necessary and available for the implementation of the Convention for the period 2015 - 2019, including financial estimates, observations and recommendations, is contained in the annex to the present note. В приложении к настоящей записке содержится установочное резюме, в котором приводится полная оценка финансирования, необходимого и имеющегося для осуществления Конвенции на период 2015-2019 годов, включая финансовые сметы, замечания и рекомендации.
These reports, along with the report on the financial mechanism and any other relevant information are made available to the Conference of the Parties; Эти доклады наряду с докладом о механизме финансирования и любой другой соответствующей информацией предоставляются Конференции Сторон;
The specific focus of the 2014 Forum was disability, disaster risk reduction and resilience and financial inclusion of disability in the context of a disability-inclusive post 2015 development agenda. Особое внимание на форуме 2014 года уделялось вопросам инвалидности, уменьшения опасности бедствий и повышения жизнестойкости, а также учету интересов инвалидов при обеспечении финансирования в контексте охватывающей вопросы инвалидности повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The law on mass events continued to impose unreasonable limits on the right to assembly, requiring organizers of any pre-planned public gathering to report on the "financial sources" used. Положения закона «О массовых мероприятиях» по-прежнему неоправданно ограничивали право на свободу собраний, поскольку в соответствии с ними организаторы любых запланированных общественных мероприятий обязаны сообщать об «источниках финансирования» для их проведения.
In addition to ensuring financial inclusion and promoting networks for and among youth, support for a global mentoring scheme or declaring a "year of the young entrepreneur" to foster these initiatives among youth could be of great value. Помимо обеспечения общедоступности финансирования и поощрения создания сетей в интересах и среди молодых людей большое значение для укрепления этих инициатив могли бы иметь поддержка глобальной программы наставничества или объявление «года молодого предпринимателя».
The regular budget provides an agreed financial envelope within which the Organization and each department and business unit must operate, but has limited value as a management tool at a strategic and operational level. Регулярный бюджет служит неким согласованным пакетом финансирования, в рамках которого должны функционировать Организация и все ее департаменты и оперативные подразделения, однако он имеет лишь ограниченную ценность как инструмент управления на стратегическом и оперативном уровнях.
To note that under that plan of action, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Guatemala specifically commits itself: З. отметить, что в рамках этого плана действий, без ущерба для функционирования механизма финансирования Протокола, Гватемала конкретно обязуется:
The financial mechanism is to function under the authority, as appropriate, and guidance of, and be accountable to, the Conference of the Parties for the purposes of the Convention. Механизм финансирования функционирует для целей Конвенции под управлением и, соответственно, руководством Конференции Сторон и подотчетен ей.
Analysis of lessons learned from the activities funded by the financial mechanism during the period covered by the review; Ь) анализ уроков, извлеченных из опыта деятельности, финансируемой по линии механизма финансирования в течение охватываемого обзором периода;
She assured Member States that UN-Women would continue to focus on resource mobilization and on widening the resource base so as to approach the critical mass of funding needed, and surpass its financial targets. Она заверила государства-члены в том, что Структура «ООН-женщины» будет продолжать сосредоточивать усилия на мобилизации ресурсов и на расширении ресурсной базы, с тем чтобы приблизиться к достижению критической массы в обеспечении необходимого финансирования и превзойти свои финансовые цели.
There are 11 countries using the euro currency that are currently envisioning a financial transaction tax from 2016, albeit without earmarking funds for development or financing of global public goods as of yet. Одиннадцать стран, валютой которых является евро, в настоящее время предусматривают введение с 2016 года налога на финансовые операции, хотя пока и без резервирования средств на цели развития или для финансирования глобальных общественных благ.