Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
The financial arrangements to support REDD-plus actions should be developed for REDD-plus activities in developing countries, and should: Следует разработать механизмы финансирования для оказания поддержки действиям СВОД-плюс в рамах деятельности СВОД-плюс в развивающихся странах, а также следует, чтобы:
Under option A, technology R&D, demonstration, deployment, diffusion and transfer would be scaled up by enhancing existing and emerging financing arrangements, including the GEF, the CDM, joint implementation, the Adaptation Fund and national, bilateral, regional and multilateral financial sources. Вариант А предусматривает активизацию исследований и разработки, демонстрации, внедрения, распространения и передачи технологий за счет расширения масштабов деятельности существующих и формирующихся механизмов финансирования, включая ГЭФ, МЧР, механизм совместного осуществления, Адаптационный фонд и национальные, двусторонние, региональные и многосторонние источники финансирования.
New financial mechanisms, such as an expanded and more accessible Clean Development Mechanism, may motivate developing countries and countries with economies in transition to green their economies; с) такие новые механизмы финансирования, как расширенный и более доступный механизм чистого развития, могут мотивировать развивающиеся страны и страны с переходной экономикой к экологизации своих экономик;
The report was noted and the Executive Committee decided to "forward its assessment report on the recommendations in the 2004 evaluation and review of the financial mechanism of the Montreal Protocol for consideration at the 25th Meeting of the Open-ended Working Group" (decision 45/59). Доклад был принят к сведению, и Исполнительный комитет постановил «передать свой доклад об оценке рекомендаций, изложенных в докладе об оценке и обзоре механизма финансирования Монреальского протокола за 2004 год, на рассмотрение 25-го совещания Рабочей группы открытого состава» (решение 45/59).
The donor community and the financial mechanism of the Convention should, as a priority, undertake rapid assessment of these products and, where appropriate, support the introduction of these alternatives to DDT... Донорское сообщество и механизм финансирования Конвенции должны в первоочередном порядке и в сжатые сроки подвергнуть эти продукты оценке и в соответствующих случаях оказать поддержку их внедрению в качестве альтернатив ДДТ.
Noting that the structure and provisions of the Montreal Protocol could be considered as a model for phasing out mercury, several representatives requested the secretariat to provide information on the mechanisms used in that body that were relevant to the analysis of financial mechanisms. Отметив, что структура и положения Монреальского протокола могли бы служить образцом для поэтапного прекращения производства и использования ртути, несколько представителей просили секретариат представить информацию об используемых в этом органе механизмах, которые актуальны для анализа механизмов финансирования.
To mobilize resources in order to meet the financial needs for the effective implementation of the functions assigned to regional offices, with a view to establishing predictable funding mechanisms to this effect; Ь) о мобилизации ресурсов на удовлетворение финансовых потребностей для эффективного выполнения функций, возложенных на региональные отделения, в целях создания в этой связи механизмов предсказуемого финансирования.
Some Parties note that the main tools of GM support, namely the integrated financial strategies, might need to be adapted to the features of different countries, and they call for further analysis in this regard with a view to putting in place more appropriate funding arrangements. Некоторые Стороны Конвенции отмечают, что основные инструменты поддержки ГМ, а именно комплексные финансовые стратегии, может быть, необходимо адаптировать к особенностям специфики различных стран, и они призывают провести дополнительную аналитическую работу по этому вопросу с целью создания более подходящих механизмов финансирования.
Thus, the measurement of performance against outcome 5.4 will be through the reporting of the GM within its RBM framework, while the information on the financial flows related to innovative sources of financing will be provided under strategic objective 4. Таким образом, измерение результативности по конечному результату 5.4 будет производиться с помощью отчетности ГМ в рамках его системы УОКР, в то время как информация о финансовых потоках, относящихся к инновационным источникам финансирования, будет представляться в рамках стратегической цели 4.
The speaker also advocated the timely introduction of the financial transactions tax as a source of funding dedicated to development, with a potential to contribute to the fight against communicable diseases such as tuberculosis and malaria, child mortality, early deaths and malnutrition. Оратор выступил также за своевременное введение налога на финансовые операции в качестве источника финансирования в целях развития, который в потенциале мог бы способствовать борьбе с инфекционными заболеваниями, такими, как туберкулез и малярия, а также с детской смертностью, преждевременной смертностью и недоеданием.
I would like to emphasize in this context the close relationship between achieving development goals and creating a sound international economic and financial structure, two complementary and mutually reinforcing goals that form an integral part of the financing for development agenda. В этом контексте я хотел бы обратить внимание на тесную взаимосвязь между достижением целей в области развития и созданием стабильной международной финансово-экономической структуры - двух взаимодополняющих и взаимоусиливающих целей, которые являются неотъемлемой частью программы финансирования развития.
This approach must take into account not only basic considerations of justice and fairness, but also the fact that, in terms of financial flows and development financing, remittances amount to three times the value of official development assistance and are more stable in times of crisis. Этот подход должен учитывать не только основные соображения равенства и справедливости, но и тот факт, что в плане финансовых потоков и финансирования развития денежные переводы могут в три раза превышать объем официальной помощи в целях развития и во время кризиса являются более стабильными.
Arrangements in place among DESA, UNDP and other United Nations system entities for improvement of system-wide collection of financial data on funding for operational activities for development Достижение договоренностей между ДЭСВ, ПРООН и другими структурами системы Организации Объединенных Наций по совершенствованию общесистемного сбора финансовых данных, касающихся финансирования оперативной деятельности в целях развития
At the level of international donors and the Bretton Woods institutions, give high priority to funding for inclusive education, including developing innovative sources of financing like the financial transaction tax to support quality education for all, especially for children with disabilities. На уровне международных доноров и бреттон-вудских учреждений уделять приоритетное внимание финансированию инклюзивного образования, в том числе развитию инновационных источников финансирования, таких как налогообложение финансовых операций, с целью поддержки качественного образования для всех, особенно для детей с ограниченными возможностями.
To realize the full potential of technology, the action plan shall support all stages of the technology development cycle and articulate with the financial mechanism of the Convention in order to secure the necessary financing. Для полной реализации потенциала в области технологий план действий будет направлен на поддержку всех этапов цикла разработки технологий и увязан с финансовым механизмом Конвенции для обеспечения необходимого финансирования.
The hazards and risks of site decommissioning and closure should be identified in advance and decommissioning plans should be prepared, including remediation and financial mechanisms to secure long-term site management if necessary. Опасности и риски, связанные с выводом из эксплуатации и закрытием, должны быть определены заранее, и должны быть подготовлены планы снятия с эксплуатации, в том числе механизмы восстановления и финансирования для обеспечения долгосрочного управления участком, если это необходимо.
It was therefore considered more appropriate for the present analysis to remain neutral on the question of the appropriate institutional home for the mercury instrument's financial mechanism and instead to focus on outlining the necessary characteristics of such a mechanism. Поэтому более целесообразным было сочтено сохранять нейтральную позицию в вопросе о соответствующей институциональной площадке механизма финансирования документа по ртути и вместо этого сосредоточить внимание на изложении необходимых свойств такого механизма.
Criteria pertaining to scope and coverage relate to the capacity of the financial mechanism to meet the required level of funding and the type of activities or projects it might cover. Критерии в отношении сферы охвата связаны со способность механизма финансирования удовлетворять потребности в необходимом уровне финансирования, а также с видами деятельности или проектами, которые такой механизм мог бы охватывать.
As negotiations are only just approaching the midway point, it is impossible to know definitively what obligations will ultimately be included in the mercury instrument and what the corresponding requirements for financial and technical assistance will be. Поскольку переговоры лишь приближаются к средней точке, невозможно точно предсказать, какие обязательства будут в конечном итоге включены в документ по ртути и каковы будут соответствующие потребности в области финансирования и оказания технической помощи.
As noted above, no judgement is made on whether the components should be housed under one or more operational entities or whether they should form part of a financial mechanism serving only the mercury instrument or also several other instruments. Как отмечено выше, не выносится никакого суждения относительно того, должны ли эти компоненты входить в состав одной или нескольких оперативных структур или являться частью механизма финансирования, обслуживающего только документ по ртути или обслуживающего также несколько других документов.
The committee may wish at this stage to concentrate its discussions on the need for and attributes of a financial mechanism, and consider the most appropriate institutional arrangements and location when the outcome of the consultative process is known. На данной стадии Комитет, возможно, пожелает сосредоточить свои обсуждения на необходимости и чертах механизма финансирования, а вопросы, связанные с наиболее целесообразной организационной структурой и местом расположения механизма, обсудить позднее, когда будут известны результаты консультативного процесса.
Thus, to provide sound, sustained and long-term support for implementation activities, a financial mechanism would need a system for the replenishment of funds; some said that replenishment should be based on assessed contributions from developed-country parties, while others envisaged a system of voluntary contributions. Так, в целях обеспечения надежной, устойчивой и долгосрочной поддержки деятельности по осуществлению механизму финансирования потребуется система пополнения финансовых средств; некоторые участники указывали, что пополнение должно быть основано на начисленных взносах Сторон, являющихся развитыми странами, тогда как другие высказывались в пользу системы добровольных взносов.
It was also said that a financial mechanism should have as broad a donor base as possible, including Parties, non-parties and the private sector, although it was also said that funding should come primarily from within countries. Также отмечалось, что механизм финансирования должен иметь максимально широкую базу доноров, включая Стороны, структуры, не являющиеся Сторонами, и частный сектор, хотя также указывалось, что финансовые средства должны в первую очередь поступать из внутренних источников в самих странах.
Some parties supported a financial mechanism that, as far as possible, would be responsive to the needs of Parties and the guidance given and priorities set by the governing body of the mercury instrument. Некоторые Стороны высказывались в поддержку такого механизма финансирования, который, по мере возможности, реагировал бы на потребности Сторон и указания, поступающие от руководящего органа документа по ртути, и устанавливаемые им приоритеты.
The secretariat of the Strategic Approach has not been invited to participate directly in the consultative process and the implications for the consideration of financial issues at the third session of the Conference have not yet been determined. Секретариат Стратегического подхода не был приглашен принять непосредственное участие в организованном ЮНЕП консультативном процессе, и его последствия для рассмотрения вопросов финансирования на третьей сессии Конференции еще не определены.