Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
We support the proposed United Nations conference on financing for development, which should include consideration of social factors and should seek to bring about comprehensive reform of the international financial system. Мы поддерживаем предложение о созыве конференции Организации Объединенных Наций по вопросам финансирования развития, в ходе которой следовало бы среди прочего принять во внимание социальные факторы и стремиться к проведению всеохватывающей реформы международной финансовой системы.
We welcome initiatives on resource mobilization, on external debt relief, on trade and financing for development and on good governance of the international monetary and financial systems. Мы приветствуем инициативы, направленные на мобилизацию ресурсов, облегчение бремени внешней задолженности, активизацию торговли и финансирования в целях развития, а также обеспечения благого управления международной валютно-финансовой системой.
For most financial and non-financial institutions, the stock markets acted as an appropriate vehicle for raising funds to increase their own capital base and finance investment projects. Для большинства финансовых и нефинансовых учреждений фондовые рынки стали удобным инструментом мобилизации финансовых средств для расширения их собственной капитальной базы и финансирования инвестиционных проектов.
The report further assessed funding options and possible new funding modalities, and offered ideas on how best to place programmes and funds on a sounder financial basis. В докладе была далее сделана оценка вариантов финансирования и возможных новых методов финансирования и были высказаны идеи о том, как можно было бы наилучшим образом обеспечить более прочную финансовую основу для программ и фондов.
Concessional sources of funding should be sought first and, in principle, projects with social objectives and low financial returns should be financed from recurrent budget surpluses. В первую очередь следует искать источники льготного финансирования, и в принципе низкодоходные проекты социальной ориентации следует финансировать за счет текущего положительного сальдо бюджета.
Secondly, major donors highlighted the importance they assigned to being able to "demonstrate development impact" - through better reports, more effective public communication and improved financial systems aimed at addressing accountability issues. Во-вторых, основные доноры подчеркнули важное значение, которое они придают возможности "демонстрировать воздействие развития" путем представления более полных докладов, поддержания более эффективных связей с общественностью и совершенствования систем финансирования с целью решения проблем отчетности.
UNDP, under its Global Programme on Forests, has launched a number of pilot cases, in collaboration with four countries, to design and test innovative financial mechanisms suitable to specific countries. ПРООН в рамках своей Глобальной программы по лесам приступила к осуществлению ряда экспериментальных проектов в сотрудничестве с четырьмя странами в целях разработки и испытания новых механизмов финансирования, отвечающих потребностям конкретных стран.
It is, moreover, proposed to create financial and economic development institutes that would permit effective social growth of the indigenous peoples, in harmony with their customs. Кроме того, в целях обеспечения финансирования и экономического развития предлагается создать соответствующие институты, которые способствовали бы социальному развитию коренных народов сообразно их обычаям.
(a) The financial and programming parameters set out in paragraphs 3 and 4 of the present decision; а) параметры финансирования и программирования, изложенные в пунктах З и 4 настоящего решения;
(a) To prevent the educational system from breaking down under conditions of extremely limited financial means and minimal humanitarian aid from abroad; а) предотвратить развал системы образования в условиях крайне ограниченного финансирования и минимальной гуманитарной помощи из-за границы;
Under those plans, voluntary contributions were to be mobilized when regular budget allocations were not enough to meet financial requirements for the preparation of meetings, secretariat services, etc. Упомянутыми планами предусматривается практика осуществления добровольных взносов в том случае, если поступления из регулярного бюджета оказываются недостаточными для финансирования подготовки совещаний, секретариатского обслуживания и т.д.
In view of the financial situation of UNIDO, the Committee recommends that the situation be carefully monitored to ensure that services delivered can be covered by available resources. С учетом финансового положения ЮНИДО Комитет рекомендует тщательно следить за положением в целях обеспечения финансирования предоставляемых услуг за счет имеющихся ресурсов.
With respect to financing our Organization, I fully agree with the Secretary-General that the current financial crisis facing us Что касается финансирования Организации, то я полностью согласен с Генеральным секретарем в том, что стоящий перед нами нынешний финансовый кризис
In this way, in addition to the financial arrangements under which it operates, it has established a funding scheme based on the opening of special accounts for cultural projects. Таким образом, помимо финансового механизма, предусмотренного в мандате этого Фонда, удалось создать схему дополнительного финансирования на основе открытия специальных счетов по конкретным проектам в области культуры.
The International Monetary Fund, for instance, set up new financial mechanisms to assist countries in crisis, such as the Emergency Financing Mechanism and the Supplemental Reserve Facility. Международный валютный фонд, например, создал такие новые финансовые механизмы, как Механизм чрезвычайного финансирования и Дополнительный резервный фонд в целях оказания странам помощи в преодолении кризиса.
With regard to development financing, the governing bodies of funds and programmes were requested to take decisions on their respective financial arrangements in accordance with the provisions of General Assembly resolution 50/227 in order to take the best possible advantage of discussions in those forums. Что касается финансирования развития, выражается просьба к исполнительным советам фондов и программ принять решение об урегулировании финансовой деятельности в соответствии с положениями резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи, с целью извлечения максимальной пользы от результатов прений на совещаниях.
However, its ability to do so has been severely curtailed by current budgetary reductions, the financial situation in the United Nations Secretariat and significant changes in the funding of technical cooperation activities. Однако ее способность заниматься этой деятельностью существенно снизилась вследствие нынешних бюджетных сокращений, сложившейся финансовой ситуации в Секретариате Организации Объединенных Наций и важных изменений в условиях финансирования мероприятий по линии технического сотрудничества.
Many policy reforms on improving public funding and encouraging private financial inflows into sustainable forest management are yet to be achieved, although some positive actions are seen in the case of some countries. Многие реформы в области политики, направленные на улучшение государственного финансирования и поощрение притока частных финансовых средств в сектор устойчивого лесоводства, пока еще не осуществлены, хотя в некоторых странах отмечаются определенные позитивные действия.
Concerning financial implications (para. 32), Denmark would like to comment that the fact that a permanent forum is funded from the United Nations regular budget should not exclude the possibility of providing voluntary funds. Что касается финансовых последствий (пункт 32), то Дания хотела бы поделиться своими соображениями в отношении того, что факт финансирования постоянного форума из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций не должен исключать возможность формирования добровольных фондов.
One delegation queried whether the change management process and its progress in human resource and financial issues could be linked to the funding issues and if that link could ensure maximum programme delivery. Одна из делегаций интересовалась возможностью увязки процесса управления изменениями и его прогресса с точки зрения развития людских ресурсов и решения финансовых проблем с вопросами финансирования и вероятностью достижения максимальных результатов осуществления программ на основе такой взаимосвязи.
UNDP will also continue to simplify cost-sharing and trust fund agreements to give impetus to country-office resource-mobilization efforts; to improve financial reporting of non-core funds; and to explore how to attract financing from the private sector. Кроме того, ПРООН будет продолжать усилия по упрощению механизмов совместного несения расходов и целевого финансирования для стимулирования усилий страновых отделений по мобилизации ресурсов; совершенствовать финансовую отчетность по неосновным средствам; и изыскивать способы привлечения финансовых средств из частного сектора.
Identify specific co-financing arrangements and negotiate provisions of using standard co-financing agreements (agreements must be in keeping with UNFPA programme priorities and financial rules and regulations). Определение конкретных механизмов совместного финансирования и выработка положений об использовании стандартных соглашений о совместном финансировании (соглашения должны составляться с учетом программных приоритетов и финансовых правил и положений ЮНФПА).
The delegation also was sceptical about the methodology used to derive the financial goals in the ICPD Programme of Action and added that those goals should not be commingled with the funding goals of UNFPA. Делегация усомнилась в отношении правильности методологии, используемой для достижения финансовых целей в рамках Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, и добавила, что эти цели не должны смешиваться с целями ЮНФПА в области финансирования.
Rural financing systems, adjustment of national credit and financial policies, and improved technology are required to increase women farmers' productivity; Для повышения производительности труда фермеров-женщин необходимо внедрять системы финансирования для сельской местности, вносить коррективы в национальную кредитную и финансовую политику и повышать уровень технологической обеспеченности.
She was concerned to note that, owing to the Organization's financial difficulties, funds and resources earmarked for peacekeeping operations continued to be used to pay for activities that normally should be funded from the regular budget. Она с беспокойством отмечает, что ввиду финансовых трудностей Организации выделяемые на операции по поддержанию мира средства и ресурсы продолжают использоваться для финансирования мероприятий, которые в обычном порядке должны финансироваться из регулярного бюджета.