| Promoting e-finance involves making financial regulations technology-neutral and creating a supportive institutional environment that facilitates e-finance. | Поощрение электронного финансирования подразумевает обеспечение технологической нейтральности финансовых положений и создание подкрепляющей институциональной базы, облегчающей электронное финансирование. |
| These funding increases will have a direct financial benefit for children and their families. | Подобное увеличение финансирования даст непосредственную с финансовой точки зрения выгоду детям и их семьям. |
| The guidelines should cover administration, financing, financial and progress reporting and programme support costs. | Эти руководящие принципы должны касаться администрации, финансирования, представления финансовой отчетности и докладов о ходе работы, а также вспомогательных расходов по программам. |
| The plan should cover the long-term financial stability of the agency and consider how the required level of services is to be funded. | Данный план должен охватывать вопросы долгосрочной финансовой стабильности учреждения, а также предусмотреть способы финансирования необходимого объема услуг. |
| It was recommended that SIDS seek an innovative financial mechanism to support activities under the BPOA. | Малым островным развивающимся государствам рекомендовалось изыскивать новые источники финансирования мероприятий по осуществлению БПД. |
| Due to financial reasons, the team is currently inactive. | В настоящее время из-за недостатка финансирования команда фактически в играх не участвует. |
| After this expedition, insufficient time for preparation and a lack of financial means prevented an expedition in 1923. | После той экспедиции, недостаток времени и финансирования не позволил провести экспедицию на Джомолунгму в 1923 году. |
| Edward then went on to besiege Tournai, but was beset by financial problems. | Затем Эдуард II осадил Турне, но столкнулся с проблемами финансирования. |
| The financial health of its clubs had become perhaps the highest League priority due to the limited resources available. | Важнейшим приоритетом Футбольной лиги является обеспечение её финансирования из-за ограниченности доступных ресурсов. |
| But donor countries and beneficiaries must first define targets, financial shortfalls, and technical requirements to improve TB control on a global scale. | Но страны-доноры и страны-получатели должны в первую очередь определить цели, выяснить недостающие объемы финансирования, а также технические требования для улучшения контроля заболевания туберкулезом в мировом масштабе. |
| For financial reasons, this idea was abandoned after one year. | Из-за отсутствия финансирования проект был запущен лишь год спустя. |
| He was also encouraged by the financial pledges that had been made to the Peacebuilding Fund. | Он приветствует также обязательства в отношении финансирования Фонда миростроительства. |
| For that reason, it is imperative to develop a sound financial strategy. | По этой причине настоятельно необходимо разработать обоснованную стратегию финансирования. |
| A number of public enterprises are earmarked for financial restructuring and privatization. | Ряд государственных предприятий должен перейти на новую систему финансирования и быть приватизирован. |
| Regional donors' conference to present the projects of the pipeline and the developed financial packages in order to raise funding for their implementation. | Проведение региональной конференции доноров для представления проектов данной серии и разработанных пакетов финансовых мер в целях мобилизации финансирования на их осуществление. |
| Adequate resources for emergency financing in a timely and accessible manner for countries affected by financial crisis. | Выделение адекватных ресурсов на цели своевременного и доступного для стран, охваченных финансовым кризисом, чрезвычайного финансирования. |
| Moreover, efforts to reduce international financial volatility and to find innovative sources of funding for social development would complement those commitments. | Кроме того, эти обязательства будут дополняться усилиями, направленными на уменьшение неустойчивости международного финансового положения и поиск неординарных источников финансирования в интересах социального развития. |
| The sum was used to fund the Government's Resilience Package consisting of two schemes aimed at preserving jobs and businesses during the financial downturn. | Эта сумма была использована для финансирования правительственного пакета мер по повышению устойчивости, состоящего из двух схем, направленных на сохранение рабочих мест и бизнеса в период финансового кризиса. |
| The bad news is that financial capital is moving abroad to finance other overblown conglomerates. | Плохие же новости состоят в том, что финансовый капитал утекает за границу для финансирования других раздутых конгломератов. |
| This funding plan provides a double safety net against the possible financial insolvency of either CI or ACS. | Этот план финансирования обеспечивает двойную защиту от возможной финансовой несостоятельности CI или ACS. |
| The partner's functions would include lending and extending financial advisory services in the urban and housing finance sector. | Функции партнера будут включать предоставление займов и финансовых консультативных услуг в секторе финансирования городского развития и жилищного строительства. |
| The design of mechanisms to provide financing in times of difficulty is an important feature of the new international financial architecture. | Разработка механизмов финансирования в тяжелые периоды времени - это одна из важных задач новой международной финансовой системы. |
| The voluntary character of the funding of the Basel Convention centres means that they are often in extremely precarious financial situations. | Добровольный характер финансирования центров Базельской конвенции означает, что они во многих случаях оказываются в исключительно трудном финансовом положении. |
| I intend to reflect the financial impact in my next report to the General Assembly on the financing of UNAMIR. | Я намерен отразить финансовые последствия этого шага в моем следующем докладе Генеральной Ассамблее, который будет касаться финансирования МООНПР. |
| The financial rules and regulations of the United Nations would prevent such activities in the absence of funding. | Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций не позволяют осуществлять такую деятельность, пока не определен механизм финансирования. |