Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
"examine Article 14 of the Basel Convention, by taking into account the various options provided under the study made on resource mobilization, with a view to determining the legal and institutional feasibility of appropriate and predictable financial mechanisms of the Convention". "проанализировать положения статьи 14 Базельской конвенции с учетом различных вариантов, предложенных в рамках исследования по вопросу мобилизации ресурсов, с целью определения практической применимости с правовой и организационной точек зрения соответствующих и прогнозируемых механизмов финансирования Конвенции".
One speaker expressed the hope that the study on the management of the financial mechanism of the Montreal Protocol would contribute useful conclusions and recommendations for the enhancement of the mechanism. Один из ораторов выразил надежду на то, что исследование, касающееся управления механизмом финансирования Монреальского протокола, будет содействовать выработке полезных выводов и рекомендаций, касающихся усиления механизма.
mechanism for the Convention; developing guidelines to the financial mechanism Конвенции; подготовки руководящих указаний механизму финансирования, учрежденному в рамках
The Committee decides to establish an open-ended Working Group on the financial mechanism to prepare the draft guidance required under paragraph 7 of Article 13 of the Convention for consideration by the Conference of the Parties at its first meeting. Комитет постановляет учредить Рабочую группу открытого состава по механизму финансирования для подготовки в соответствии с пунктом 7 статьи 13 Конвенции проекта руководящих указаний с целью его рассмотрения Конференцией Сторон на ее первом совещании.
It was important to leverage official development assistance such that it strengthens domestic financial mechanisms, mobilizing domestic savings and capital for the purposes of improving the living and working conditions of the urban poor. Важно таким образом использовать официальную помощь в целях развития, чтобы было обеспечению укрепление национальных механизмов финансирования наряду с мобилизацией внутренних сбережений и капитала на цели улучшения условий жизни и работы малоимущих слоев городского населения.
Member States should be presented with as many funding options as possible, and the appointment of an advisory board to help to explore financial alternatives was a positive step. Государствам-членам следует представить максимально возможное число вариантов финансирования, при этом назначение консультативного совета для содействия изучению вариантов финансирования является позитивным шагом.
While the international community is trying to remove the loopholes that exist in the international financial system and could be manipulated to finance terrorism, the abuses committed by charities should also be very carefully monitored. Международное сообщество прилагает усилия в целях устранения «лазеек», существующих в международной финансовой системе, которые могут использоваться для финансирования терроризма, в связи с чем следует также самым тщательным образом отслеживать нарушения, совершаемые благотворительными организациями.
However, the growth and importance of domestic financial markets as the source for funding was, to a large extent, limited due to the persistent economic difficulties in transition economies where recession was combined with a relatively high rate of inflation. Однако рост и масштабы внутренних финансовых рынков как источника финансирования были в значительной степени ограничены по причине постоянных экономических трудностей в странах с переходной экономикой, в которых спад сопровождался относительно высоким уровнем инфляции.
This will allow for a more stable financial situation at the Centre and ensure funding, not only for activities but also for some core staff and expenses. Это позволит обеспечить для Центра более стабильное финансовое положение и средства не только для финансирования мероприятий, но также для покрытия части расходов по основному персоналу и текущих издержек.
The international trade, financial and development institutions also had important roles to play, including as providers of development finance, technical assistance and support for capacity building. Важную роль призваны сыграть также международные учреждения, занимающиеся вопросами торговли, финансов и развития, в том числе в качестве источников финансирования развития, технической помощи и поддержки укрепления потенциала.
Various funding sources are utilized, including: national financial market, transport system users, regional authorities, as well as international sources of funding. Задействуются разные источники финансирования, в том числе: национальный финансовый рынок, пользователи транспортной системы, региональные власти, а также международные источники финансирования.
Efforts to revive economic strength and speed recovery needed to be supported by steady flows of external financing, primarily FDI, rather than by short-term and speculative financial flows. Усилия по восстановлению здорового состояния экономики и ускорению ее подъема должны подкрепляться не краткосрочными и спекулятивными финансовыми потоками, а устойчивыми потоками внешнего финансирования, прежде всего ПИИ.
It was not even clear what alternative financing option would be selected or, if Member States chose to fund the project through assessments, what the financial implications would be. Неясно даже то, какой альтернативный вариант финансирования будет выбран или, если государства-члены предпочтут финансировать этот проект за счет начисленных взносов, каковы будут финансовые последствия.
Yet, developing countries as a group have made increased net outward financial transfers each year since 1997, reducing the amount of domestic saving available to finance development. Однако в развивающихся странах как группе с 1997 года ежегодно наблюдается рост чистого оттока финансовых ресурсов, что снижает объем внутренних сбережений, которые могут использоваться для финансирования развития.
The sharp contraction in trade financing to the developing countries during recent financial crises has highlighted the need to improve the stability and the security of its sources. Резкое сокращение объема предоставляемых развивающимся странам средств для финансирования торговли в периоды последних финансовых кризисов выдвинуло на передний план необходимость повышения стабильности финансирования торговли и гарантирования наличия его источников.
The increased role of revolving funds in the financing structure of ITC in recent years can be taken as an indication that the Centre has developed products and services that its clients consider useful and for which they are willing to make a financial contribution. ЗЗ. Повышение в последние годы роли оборотных средств в структуре финансирования ЦМТ, по всей вероятности, служит свидетельством того, что клиенты Центра считают разрабатываемую им продукцию и предоставляемые услуги полезными и достойными того, чтобы выделять на эти цели финансовые ресурсы.
The Tobin tax was first proposed as a means of coping with financial volatility; here we are primarily concerned with its potential as a generator of revenue to be used to finance development. Налог Тобина был впервые предложен в качестве средства борьбы с финансовой нестабильностью; однако нас прежде всего интересует его потенциал как источника поступлений, которые будут использоваться на цели финансирования развития.
The programme of work encompasses both core and project activities and contains the financial requirements needed for financing the Institute's operations during 2005. Программа работы охватывает как основную деятельность, так и деятельность по проектам, и в ней отражены потребности в ресурсах, необходимых для финансирования операций Института в 2005 году.
the earmarking of a specific percentage of the appropriation for staff costs to fund the scheme (change required in the relevant financial regulation); с) определенная доля ассигнований на оплату персонала выделяется для финансирования этой системы (для чего потребуется изменить соответствующие финансовые положения);
Attention will be given to widely promoting the Rural Finance Learning Centre, a new Internet-based resources centre being developed by FAO jointly with a number of international partners and aimed at contributing to the development of sustainable financial services in rural areas. Особое внимание будет уделено широкому распространению информации об Учебном центре по вопросам финансирования сельских районов, представляющем собой новый информационно-справочный центр в сети Интернет, который в настоящее время разрабатывается ФАО совместно с рядом международных партнеров и нацелен на содействие устойчивому обеспечению финансовых услуг в сельских районах.
Ms. Udo said that her delegation shared the view expressed by ACABQ in paragraph 4 of its report that submissions for financial arrangements should be accompanied by supporting information. Г-жа Удо говорит, что ее делегация разделяет точку зрения ККАБВ, изложенную в пункте 4 его доклада, относительно того, что предложения о процедуре финансирования должны сопровождаться необходимой подтверждающей документацией.
c) Other external partners represented at the country level, including other multilateral and regional development or financial organizations, key bilateral donors and their agencies. с) другие внешние партнеры, представленные на страновом уровне, включая другие многосторонние и региональные организации, занимающиеся вопросами развития или финансирования, основные двусторонние доноры и учреждения35.
The representative of GEF noted that its mandate as interim financial mechanism for the Stockholm Convention and the GEF operational programme on persistent organic pollutants reinforced its strong interest in the SAICM process. Представитель ФГОС заявил, что мандат ФГОС на выполнение функций временного механизма финансирования Стокгольмской конвенции и оперативная программа ФГОС в области стойких органических загрязнителей являются дополнительными причинами его повышенного интереса к процессу СПМРХВ.
What are the prospects for developing precautionary financial mechanisms to achieve the objectives of the contingency credit line initiative of IMF? Каковы перспективы создания механизмов превентивного финансирования для достижения целей, которые преследовала, в частности, инициатива МВФ по открытию чрезвычайной кредитной линии?
During the interactive discussion that followed the presentations the participants discussed the number of issues related to the draft Regional Action Plan Towards Information Society in Asia and the Pacific, Internet Governance and financial mechanisms for ICT development. Во время интерактивного обсуждения, состоявшегося после выступлений, участники Конференции обсудили ряд вопросов, связанных с проектом Регионального плана действий по информационному обществу в Азии и регионе Тихого океана, управлением использованием Интернет и механизмами финансирования ИКТ в целях развития.