| The financial situation of UNODC remained vulnerable. | С точки зрения финансирования УНП ООН по-прежнему находится в уязвимом положении. |
| Therefore, proposals for new and innovative financial mechanisms merited serious consideration. | В связи с этим предложения, касающиеся новых и инновационных механизмов финансирования, заслуживают серьезного рассмотрения. |
| The Executive Body could further explore how external financial mechanisms could help. | Исполнительный орган мог бы глубже изучить вопрос о том, каким образом с пользой применять внешние механизмы финансирования. |
| Some innovative financial arrangements had been addressed during the multi-stakeholder segment. | На этапе заседаний различных заинтересованных сторон были рассмотрены некоторые новаторские по своей сути варианты обеспечения финансирования. |
| To facilitate this, the Convention established a financial mechanism to provide funds to developing-country Parties. | Для облегчения этой процедуры в рамках Конвенции создан механизм финансирования, обеспечивающий направление средств Сторонам, входящим в категорию развивающихся стран. |
| Another possibility was the potential for a dedicated forest financial mechanism. | Другая возможность заключается в наличии потенциала для создания целевого механизма финансирования деятельности в области лесов. |
| It also requires productive capacity and enhanced financial inclusiveness. | Для этого также потребуется обеспечить производственные возможности и усилить инклюзивный характер финансирования. |
| It increased financial backing for combating communicable diseases tenfold. | Она добилась десятикратного увеличения объемов финансирования на цели борьбы с инфекционными заболеваниями. |
| The financial and sustainability issues should be revisited. | Кроме этого, следует пересмотреть вопросы финансирования и обеспечения устойчивости. |
| Parties could request the Stockholm Convention to allow its financial mechanism to also serve as the financial mechanism for the Rotterdam Convention. | Стороны могут обратиться к Стокгольмской конвенции с просьбой разрешить ее механизму финансирования выполнять также функции механизма финансирования Роттердамской конвенции. |
| Review and evaluate existing financial mechanisms for other multilateral environmental agreements to identify possible options for a Rotterdam financial mechanism; | обзор и оценка существующих механизмов финансирования других многосторонних природоохранных соглашений с целью определения возможных вариантов механизма финансирования Роттердамской конвенции; |
| The financial arrangements to support REDD-plus actions should be included as part of the broader financial framework proposed to support NAMAs in developing countries. | Механизмы финансирования для оказания поддержки действиям СОВД-плюс следует включить в качестве элемента в более широкие рамки финансирования, предложенные с целью оказания поддержки НАМА в развивающихся странах. |
| The presentation in the financial statements indicates that no specific assets exist to settle the unfunded liabilities. | Представленные в финансовых ведомостях данные свидетельствуют о том, что никакого специального резерва средств, предназначенных для финансирования необеспеченных обязательств, не имеется. |
| The financial results presented in this section exclude all reference to the Staff Benefits Fund. | Информация, касающаяся финансовых результатов, представленная в настоящем разделе, не содержит никаких ссылок на Фонд финансирования пособий персонала. |
| Enact and enforce anti-money laundering legislation to prevent financing of terrorism and make international financial transactions more transparent. | Введение в действие и обеспечение соблюдения законодательства о борьбе с отмыванием денег для предотвращения финансирования терроризма и придания международным финансовым операциям более транспарентного характера. |
| These attachés help with financial investigations, terrorist financing matters, international training and technical assistance. | Эти атташе содействуют проведению финансовых расследований, а также оказывают помощь по вопросам, касающимся финансирования терроризма, транснациональной подготовки кадров и технической поддержки. |
| These included financial estimates and commitments, and effective and sufficiently funded capacity-building programmes. | Сюда относятся финансовые сметы и обязательства, а также эффективные программы в области укрепления потенциала с достаточным объемом финансирования. |
| Reinforcing innovative financing models in health can increase financial flows and their predictability. | Более активное применение нетрадиционных моделей финансирования в сфере здравоохранения может способствовать увеличению финансовых потоков и повышению степени их предсказуемости. |
| Like developed economies, developing countries depend on stable and functioning financial markets to finance productive investments. | Так же, как и развитые страны, развивающиеся страны зависят от стабильных и нормально функционирующих финансовых рынков для финансирования производительных инвестиций. |
| The nine principles for innovative financial inclusion endorsed by the G-20 leaders in Toronto in June set important standards for financial access, financial literacy and consumer protection. | Девять принципов новаторского общедоступного механизма финансирования, поддержанные лидерами Группы 20 в Торонто в июне этого года, позволили создать важные нормативы для обеспечения финансового доступа, финансовой грамотности и защиты потребителей. |
| The Secretariat and the entity entrusted with administering the financial mechanism gather information on financial and technical assistance. | Секретариат и структура, на которую возложена задача по обеспечению административного управления механизмом финансирования, осуществляют сбор информации о финансовой и технической помощи. |
| The financial mechanisms should be transparent, accountable and consistent with the financial rules of the Environment Fund. | Механизмы финансирования должны быть траспарентными и подотчетными, а также действовать в соответствии с финансовыми правилами Фонда окружающей среды. |
| Thus the instrument of financial intelligence on money laundering is to be used more to detect financial flows than serve terrorism. | Поэтому предусматривается более широкое использование инструмента финансовой разведки в борьбе с отмыванием денег и выявлением финансовых потоков, которые предназначены для финансирования терроризма. |
| Some discussion then ensued on a proposal that the term "financial considerations" be changed to "financial mechanisms". | Затем состоялось небольшое обсуждение по предложению относительно замены термина "финансовые соображения" на термин "механизмы финансирования". |
| This will facilitate our trading and financial integration and further improve conditions for national and foreign investment and access to international financial sources. | Эта мера будет способствовать процессу торговой и финансовой интеграции нашей страны и дальнейшему улучшению условий для привлечения внутренних и внешних инвестиций, а также облегчит доступ к международным источникам финансирования. |