Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
On the subject of funding sources, stakeholders in their submissions were largely in agreement that a new fund in the area should be able to accept financial contributions from any actor, including States, businesses, philanthropic organizations and individuals. Что касается источников финансирования, то в представленных материалах заинтересованные стороны в целом однозначно высказались за то, чтобы новый фонд этой направленности мог принимать финансовые взносы от любых жертвователей, включая государства, компании, благотворительные организации и частных лиц.
The Meeting strongly encouraged all States Parties to contribute to the funding of the ISU, in a voluntary manner, according to their financial ability, and without prejudice to the final funding model. Участники Совещания решительно призвали все государства-участники внести вклад в финансирование ГИП на добровольной основе в соответствии с их финансовыми возможностями и без ущерба для окончательной модели финансирования.
In addition, please provide information on the mechanisms for funding the Ombudsman's Office and clarify whether the latter has sufficient financial, human and technical resources to carry out its mandate effectively. Кроме того, просьба представить информацию о механизмах финансирования Управления Народного защитника и сообщить, располагает ли оно достаточными финансовыми, людскими и техническими ресурсами для эффективного выполнения своего мандата.
Despite global financial challenges, 2012 yielded the first rise in WFP funding since 2008, with over 50 donors giving more in 2012 than in 2011, and 29 donors giving record amounts. Несмотря на глобальные финансовые проблемы, в 2012 году впервые с 2008 года зафиксирован рост финансирования ВПП, при этом более 50 доноров в 2012 году увеличили размер своих взносов по сравнению с 2011 годом, а 29 внесли рекордные суммы.
In time of financial constraints, it was crucial for countries, especially in the developing world, to explore innovative ways to sustain the necessary resources, paying specific attention to performance reporting, monitoring and evaluation of publicly funded projects, service delivery and government performance. Перед лицом финансовых затруднений для стран, особенно развивающихся, крайне важно стараться задействовать инновационные способы поддержания необходимого уровня финансирования, уделяя особое внимание отчетности, мониторингу и оценке применительно к финансируемым государством проектам, оказанию услуг и эффективности работы правительства.
That implies that the financial system has the resources to finance sustainable development needs, but is not allocating those resources effectively to where they are needed most. Это означает, что у финансовой системы есть ресурсы для финансирования потребностей, связанных с обеспечением устойчивого развития, однако эти ресурсы не направляются именно туда, где они наиболее необходимы.
While the financial crisis in Europe had reduced the amount of funding the Government could allocate to the Roma Reform, efforts were being redoubled to ensure that every euro spent achieved real results. Несмотря на то, что финансовый кризис в Европе повлек за собой сокращение объема финансирования, которое правительство может направить на осуществление Реформы рома, были удвоены усилия по обеспечению достижения реальных результатов от каждого израсходованного евро.
He expresses serious concern that undue barriers to funding are put in place, especially in a climate of harassment and exclusion of civil society actors on one hand, and in the context of a global financial crisis on the other. Он выражает серьезную обеспокоенность по поводу неправомерных ограничений финансирования, особенно в контексте, с одной стороны, преследования и изоляции субъектов гражданского общества, а с другой - глобального финансового кризиса.
With the exception of that provided in paragraphs 36 and 37 below, the information contained in the present section excludes the financial results of the Staff Benefits Fund. За исключением положений пунктов 36 и 37 ниже, информация, представленная в настоящем разделе, не включает финансовые результаты деятельности Фонда финансирования пособий персонала.
Coupled with the extensive deregulation of financial markets and excess liquidity prompted by low real interest rates, those imbalances encouraged leveraged excessive risk-taking in search of high profits without links to the real economy. В сочетании с широким отказом от регулирования финансовых рынков и избытком ликвидности, образовавшимся вследствие низких реальных процентных ставок, эти диспропорции поощряли применение чрезвычайно рискованных механизмов финансирования в погоне за высокими прибылями без увязки с реальной экономикой.
Governments are requested to promote the establishment of an international financial institution - funded by industries that contribute to negative climate change - for financing adaptation measures and the mitigation of severe environmental degradation. Правительствам предлагается содействовать созданию международного финансового учреждения - за счет финансовых средств отраслей, функционирование которых способствует изменению климата, - в целях финансирования мер по адаптации и смягчению процессов резкого ухудшения состояния окружающей среды.
Since the launch of the global Action against Hunger and Poverty and the creation of the pilot, Brazil has actively participated in innovative financing mechanisms, including through significant financial contributions. С самого начала осуществления глобальной инициативы «Борьба с голодом и нищетой» и создания экспериментальной модели Бразилия принимает активное участие в новаторских механизмах финансирования, в том числе посредством предоставления значительных финансовых средств.
However, given the current financial crisis, it is expected that funding levels will not continue to exhibit a strong upward trend, but may increase slightly to $10.6 billion in 2010. Однако в условиях финансового кризиса ожидается, что объем финансирования не будет характеризоваться ярко выраженной повышательной тенденцией, а может лишь несколько увеличиться в 2010 году до 10,6 млрд. долл. США.
She asked what the State party was doing to increase financial resource allocations to the Centre for Human Rights and ensure that the funding process was independent of the Executive. Она спрашивает, что предпринимает государство-участник для увеличения объемом финансовых ресурсов, выделяемых Центру по правам человека, и для обеспечения того, чтобы процесс финансирования осуществлялся независимо от исполнительной власти.
If development partners remained committed to an efficient funding system operating within a multi-year financing framework, much could be achieved in ensuring the predictability, reliability and stability of financial flows. Если партнеры по развитию по-прежнему будут привержены функционированию эффективной системе финансирования в рамках многолетнего финансирования, можно многого добиться в обеспечении предсказуемости, надежности и стабильности финансовых потоков.
The study reviews and compares financial mechanisms that have been established by the parties of multilateral environmental agreements (MEAs) to facilitate and enable developing countries in their implementation of the agreements. В исследовании проводится обзор и сопоставление механизмов финансирования, созданных сторонами многосторонних природоохранных соглашений (МПС) в целях оказания развивающимся странам содействия и создания условий, позволяющих им осуществлять эти соглашения.
For the main body of the study, six financial mechanisms and entities are reviewed: В основной части исследования проводится представлен обзор шести механизмов и органов финансирования, которые перечислены ниже:
Similarly, the Desertification Convention until recently had only a coordinating mechanism (the "Global Mechanism"), not a true financial mechanism. Аналогичным образом в рамках Конвенции по борьбе с опустыниванием до недавнего времени действовал лишь координационный механизм ("Глобальный механизм"), а не собственно механизм финансирования.
Build, as far as is feasible, upon existing financial mechanism studies already developed or being developed. использование в максимально возможной степени в качестве основы существующих исследований существующих механизма механизмов финансирования, которые уже подготовлены или разрабатываются.
By using a single financial mechanism for a thematic cluster, projects could be designed to respond to the obligations of all or at least many of the MEAs in the cluster. Путем использования единого механизма финансирования для тематического тематической объединения группы можно разрабатывать проекты, обеспечивающие соблюдение всех или хотя бы многих МПС в этой объединенной группе.
They may be an existing entity under the MEA (such as the secretariat), or they may be established solely for the purpose of administering the MEA's financial mechanism. Они могут представлять собой существующий орган в рамках МПС (например, секретариат) или быть созданы исключительно в целях управления механизмом финансирования МПС.
Note: In descriptions of its relationship to the conventions, the GEF is often referred to as the "financial mechanism." Примечание: В документах, содержащих описание связи с конвенциями, ФГОС нередко именуется "механизмом финансирования".
However, governments were ultimately unable to achieve consensus on the issue, and the final convention text agreed to at INC5 did not contain provisions for a financial mechanism. Однако в конечном счете правительствам не удалось достичь консенсуса по этому вопросу, и в окончательном тексте Конвенции, согласованном в ходе МКП5, не было положений, касающихся механизма финансирования.
In terms of political feasibility, therefore, it may not be realistic to propose the creation of a new stand alone financial mechanism with mandatory contributions solely for the Rotterdam Convention. Следовательно, с точки зрения политической целесообразности было бы нереалистично выдвигать предложение о создании нового автономного механизма финансирования, основанного на обязательных взносах, исключительно для целей Роттердамской конвенции.
Instead, climate and biological diversity focal area funds that are outside the financial mechanisms can be made available for these countries, provided that they are used in a manner consistent with the convention. Вместо этого средства на осуществление мероприятий в выделенной области климата и биологического разнообразия, которые выходят за рамки механизма финансирования, могут предоставляться таким странам при условии их использования таким образом, который соответствует положениям конвенций.