Under these options, the Rotterdam Convention would rely upon a financial mechanism or operational entity that already exists outside of the Convention. |
В рамках этих вариантов Роттердамская конвенция использовала бы механизм финансирования или оперативный орган, который уже существует вне рамок Конвенции. |
Parties could establish a new, mandatory stand alone financial mechanism for the Rotterdam Convention. |
Стороны могут учредить новый, императивный и автономный механизм финансирования Роттердамской конвенции. |
BCRCs are constrained by not having a centralized financial mechanism. |
Развитие системы РЦБК сдерживается отсутствием централизованного механизма финансирования. |
Such reviews will coincide with the schedule of reviews for the effectiveness of the financial mechanism. |
Такие обзоры будут проводиться одновременно с рассмотрением эффективности функционирования механизма финансирования. |
The contact group prepared a draft decision on guidance to the financial mechanism. |
Контактная группа подготовила проект решения о руководящих указаниях механизму финансирования. |
The second programme component is the provision of financial incentives for reducing livestock numbers. |
Вторым компонентом программы является обеспечение финансирования, направленного на стимулирование снижения поголовья скота. |
It may also be some years before a long-term financial mechanism is fully established to support SAICM implementation. |
Возможно, потребуется также несколько лет для того, чтобы в поддержку осуществления СПМРХВ был полностью создан соответствующий механизм долгосрочного финансирования. |
Within the chemicals cluster of multilateral environmental agreements, the Stockholm Convention establishes a formal financial mechanism with a binding commitment to contribute resources. |
В контексте направления деятельности по химическим веществам в рамках многосторонних природоохранных соглашений Стокгольмская конвенция создает официальный механизм финансирования, действующий на основе обязательного требования вносить средства. |
Negotiation of the rate of participation of each and establishment of a financial plan. |
Согласование степени участия каждой из них и составление плана финансирования. |
For those countries that do not have access to private financial flows, ODA is a critical source of external financing. |
Для тех стран, которые не имеют доступа к потокам частных финансовых средств, одним из основных источников внешнего финансирования является ОПР. |
The Public Prosecution Service has national prosecutors who are experts in terrorism, terrorist financing, money laundering and other financial offences. |
В Государственной прокуратуре работают прокуроры, которые являются экспертами в вопросах терроризма, финансирования терроризма, отмывания денег и других финансовых преступлений. |
Prior to the adoption of these amendments, the financial legislation did not contain provisions concerning the prevention of the financing of terrorism. |
До проведения упомянутых реформ в финансовом законодательстве не содержалось положений в отношении предупреждения финансирования терроризма. |
The climate change financing discussion must therefore address the central question of appropriate financial transfers from the industrialized countries to non-Annex 1 countries. |
Поэтому в рамках обсуждения проблемы финансирования деятельности в связи с изменением климата центральным должен стать вопрос о переводе промышленно развитыми странами надлежащих финансовых средств в страны, не включенные в приложение 1. |
The suppression of the financing of terrorism is mostly based on preventing the use of the French financial system for that purpose. |
Предотвращение финансирования терроризма предполагает, в частности, борьбу с использованием в этих целях французских финансовых учреждений. |
Please specify instruments which are nationally available for financing of infrastructures and the financial amounts associated with each instrument. |
Просьба уточнить, какие механизмы финансирования инфраструктуры имеются на национальном уровне и какой объем финансовых средств можно получить с помощью каждого из этих механизмов. |
Negotiations with the World Bank on programmatic financial and public sector adjustment loans. |
Переговоры со Всемирным банком по вопросу о займах на цели финансирования программ и структурной перестройки государственного сектора |
Innovative financial mechanisms and innovative sources of financing should not have an adverse impact on the existing level of resource flows. |
Нетрадиционные механизмы финансирования и нетрадиционные источники финансирования не должны отрицательно сказываться на существующем уровне потоков ресурсов. |
In this context, a long-term financial strategy for every centre may be necessary. |
В этой связи, возможно, потребуется разработать долгосрочную стратегию финансирования. |
The representative of the secretariat confirmed the observation by one representative that the Convention contained no multilateral financial mechanism. |
Представитель секретариата согласился с высказанным одним представителем замечанием о том, что в Конвенции не предусмотрен никакой многосторонний механизм финансирования. |
They suggested that existing financial mechanisms, once suitably funded, were appropriate vehicles to support the sound management of chemicals for sustainable development. |
Они отметили, что существующие механизмы финансирования при обеспечении их достаточными средствами вполне подходят на роль инструментов для поддержки деятельности по рациональному регулированию химических веществ в интересах устойчивого развития. |
A few participants noted the need for a financial mechanism to coordinate financing at the international level and adapt it to national needs. |
Несколько представителей отметили необходимость создания механизма финансирования для координации усилий по финансированию на международном уровне и обеспечения того, чтобы он был ориентирован на удовлетворение национальных потребностей. |
There should be a clearly identified financial mechanism to support agreed upon goals. |
Для поддержки достижения согласованных целей должен существовать вполне определенный механизм финансирования. |
One participant said that a financial mechanism should be taken into account and correlate with the concrete measures being developed. |
Один из представителей заявил, что положения о механизме финансирования должны учитываться при разработке конкретных мер и согласовываться с ними. |
The budget is classified at the institutional, economic, financial and staffing levels, and by item. |
Бюджет состоит из институциональной, экономической и функциональной частей, а также подразделяется по целям финансирования. |
GEF has been accountable to the treaty bodies for the conventions for which it operates financial mechanisms. |
ГЭФ обязан отчитываться перед договорными органами конвенций, механизмы финансирования которых находятся в его ведении. |