| This agreement calls for a financial framework, including additional investments in these areas. | Этим Соглашением предусматривается порядок финансирования, включая выделение дополнительных средств на данную область. |
| The mandate might also address specific issues such as capacity-building, financial mechanisms, public participation and information exchange. | Мандат может также охватывать такие конкретные вопросы, как укрепление потенциала, механизмы финансирования, участие общественности и обмен информацией. |
| Special and differential treatment is essential for an equitable multilateral trading system in addressing special development, financial and trade needs of developing countries. | Особый и дифференцированный режим является необходимым элементом формирования справедливой многосторонней торговой системы с точки зрения удовлетворения особых потребностей развивающихся стран в области развития, финансирования и торговли. |
| Thus, there is no rigid financial arrangement for funding quick-impact projects. | Никаких жестких финансовых требований в отношении финансирования проектов с быстрой отдачей не существует. |
| Please indicate the financial magnitude of the assets frozen, seized or confiscated in regard to the prevention of financing of terrorism. | Просьба сообщить о размерах заблокированных, арестованных или конфискованных финансовых активах в связи с предотвращением финансирования терроризма. |
| As Minister of Finance, Bemba controls the military budget and determines the financial assets necessary to sustain air operations and military aircraft. | Будучи министром финансов, Бемба контролирует оборонный бюджет и определяет, какие финансовые активы необходимы для финансирования воздушных перевозок и эксплуатации самолетов в военных целях. |
| It was argued that Tthe financial involvement ofby the EBRD in industrial restructuring was occurs primarily through co-financing. | Финансовое участие ЕБРР в реструктуризации промышленности осуществлялось главным образом в виде совместного финансирования. |
| This financial proceeding is an exception to the general principles of state contributions to municipalities. | Эта финансовая процедура является исключением из общих принципов финансирования государством муниципалитетов. |
| The rapid response funding component will provide financial liquidity for life-saving operations to eligible humanitarian organizations within a maximum of three to four days. | Компонент финансирования операций быстрого реагирования в течение максимум трех-четырех дней будет обеспечивать отвечающие критериям гуманитарные организации денежными средствами для проведения ими операций в целях спасения жизни людей. |
| The proposed financing mechanisms have been tested informally with a recognized financial institution. | Предложенные механизмы финансирования прошли неофициальную проверку с участием известной финансовой организации. |
| The Committee's previous recommendation that financial and programme performance systems be integrated has not been implemented. | Вынесенная ранее Комитетом рекомендация об интеграции систем финансирования и исполнения программ выполнена не была. |
| Recommendation: GEF should be strengthened as the major financial mechanism for the global environment. | Рекомендация: следует укрепить ГЭФ как основной механизм финансирования деятельности по охране глобальной окружающей среды. |
| This is especially urgent in the case of the review of mandates, as well as management and financial reform. | Это приобретает особую значимость в контексте пересмотра мандатов и реформы систем управления и финансирования. |
| GEF should be made the financial mechanism of the Convention. | Механизмом финансирования осуществления Конвенции следует сделать ГЭФ. |
| With careful attention to a strategic gender approach, microfinance institutions had the potential to enable women to become socially and politically empowered through financial self-sufficiency. | При внимательном подходе к стратегии обеспечения гендерного равенства учреждения микрофинансирования располагают потенциалом по обеспечению социальных и политических возможностей для женщин посредством финансирования их самообеспеченности. |
| The major challenge facing DMFAS continues to be maintaining its financial stability. | Главная задача, стоящая перед ДМФАС, по-прежнему заключается в сохранении ее стабильного финансирования. |
| It concludes that assessed contributions is the only viable and sustainable financial mechanism of the Special Court. | В нем делается вывод, что единственным жизнеспособным и устойчивым механизмом финансирования Специального суда являются начисленные взносы. |
| Management of the exchange rate to achieve external trade and financial objectives is a key and complex issue. | Здесь основным и сложным вопросом является регулирование валютного курса для достижения целей внешней торговли и финансирования. |
| A tax on speculative transactions was therefore necessary to stabilize financial markets in the developing countries and finance development. | Поэтому для стабилизации финансовых рынков в развивающихся странах и финансирования развития необходимо ввести налог на спекулятивные операции. |
| There was considerable concern over the financial situation and fears that the current funding projections did not reflect the needs of the refugees. | Была высказана серьезная озабоченность по поводу финансового положения и опасения, что нынешние прогнозы в области финансирования не отражают потребностей беженцев. |
| Such an unbalanced financial structure could only lead to a shortage in funding. | Такая несбалансированная финансовая структура может привести только к нехватке финансирования. |
| Neither should financial remittances be considered as a substitute for the funding of national development efforts. | Денежные переводы не должны рассматриваться в качестве подмены финансирования национальных усилий в области развития. |
| This financial tracking system has now been reconfirmed in permanent legislation, and could prove effective in revealing the financing of terrorism through charitable and similar associations. | В настоящее время эта система отслеживания финансовых операций вновь подтверждена в постоянно действующих законодательных актах и может служить эффективным инструментом выявления случаев финансирования терроризма через благотворительные организации и ассоциации аналогичного профиля. |
| The latter have used certain financial havens and offshore banks to promote and finance terrorism in Algeria. | Последние используют некоторые финансовые центры и офшорные банки для содействия терроризму в Алжире и его финансирования. |
| Pursuant to these provisions, the balance of appropriations for a financial period is used to finance the future budget. | На основании указанных положений, остаток ассигнований на финансовый период использовался для финансирования будущего бюджета. |