For financial reasons, the Institute stopped monitoring groundwater and soil quality in 1981. |
В связи с недостатком финансирования в 1981 году институт прекратил мониторинг качества подземных вод и почвы. |
The representative of the WHO-EURO secretariat presented possible financial options for the Protocol (see information paper 14). |
Представитель секретариата ВОЗ-Европа изложил возможные варианты финансирования Протокола (см. информационный документ 14). |
Politicians tended to lose their enthusiasm for electoral financial reform when their party came to power. |
Политики склонны утрачивать энтузиазм в отношении реформы финансирования избирательной системы, когда их партия приходит к власти. |
They face difficult financial situations that ultimately reduce their abilities to finance critical programmes that are relevant to enhancing their growth potential. |
Они находятся в трудном финансовом положении, которое в итоге ограничивает их возможности в плане финансирования важнейших программ, имеющих большое значение для усиления их потенциала в области экономического развития. |
However, financial contributions cannot be the only solution to the challenges of financing for development. |
Однако финансовые взносы не могут решить все проблемы финансирования развития. |
However, at this time we are recommending that Governments consider initiating new funding sources for international development revenues, such as the financial transaction tax. |
Тем не менее на данный момент мы рекомендуем правительствам рассмотреть вопрос о задействовании новых источников поступления средств на цели финансирования международного развития, таких как налог с финансовых операций. |
UNDP and UNFPA strive for diversified funding and seek to maintain traditional and attain new financial sources. |
ПРООН и ЮНФПА стремятся к диверсификации финансирования, стараясь сохранить старые и найти новые источники денежных средств. |
A financial strategy needs to be developed even if some funding is available from bilateral and multilateral organizations. |
Хотя некоторый объем финансирования и обеспечивается двусторонними и многосторонними организациями, нужно разработать финансовую стратегию. |
The financial analysis is also meant to provide a description of the types of funding committed during the biennium. |
Финансовый анализ также призван обеспечить характеристику видов финансирования, в отношении которого в двухгодичный период были взяты обязательства. |
Given the financial crisis, resources could be shifted to these other funding issues. |
С учетом финансового кризиса можно было бы сместить потоки ресурсов в сторону решения этих других проблем финансирования. |
The complex funding structure of UNODC has meant that financial "crises" have been an unfortunately familiar event. |
Сложная структура финансирования ЮНОДК предполагает, что финансовые "кризисы" являются, к сожалению, обычным явлением. |
The international community responded with substantially increased funding and reform of multilateral financial facilities. |
Ответом международного сообщества стало значительное увеличение объема финансирования и реформа многосторонних финансовых учреждений. |
Many proposals are also emerging with regard to financing climate change mitigation and adaptation and curbing illicit financial transfers. |
Выдвигаются также многочисленные предложения в отношении финансирования мер по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним и по ограничению незаконной передачи финансовых средств. |
The global financial crisis has led to a reduction of financing for infrastructure development in many developing countries. |
Результатом глобального финансового кризиса стало сокращение объема финансирования развития инфраструктуры во многих развивающихся странах. |
Such innovative financing mechanisms as international levies and taxes on fossil fuels or emissions, on air travel and cross-border financial flows should be considered. |
Следует рассмотреть такие творческие механизмы финансирования, как международные сборы и налоги на ископаемые виды топлива и выбросы, на авиаперелеты и на трансграничные финансовые потоки. |
This funding mechanism is fostering harmonization of financial systems and practices. |
Такой механизм финансирования способствует согласованию финансовых систем и практики. |
The uncertain financial situation in Ukraine has meant that there has been a substantial decrease in funding for the measures provided for under the draft programme. |
Учитывая нестабильную финансовую ситуацию в Украине были существенно уменьшены объёмы финансирования на реализацию мероприятий, предусмотренных проектом Программы. |
In 2009, UNODC issued a manual in Spanish and English on financial instruments that could be potentially misused in money-laundering and financing of terrorism. |
В 2009 году ЮНОДК опубликовало на испанском и английском языках руководство, посвященное финансовым инструментам, которые могли бы потенциально быть использованы в противоправных целях для отмывания денег и финансирования терроризма. |
Despite the financial crisis, several donors increased their contributions, including to the UNV full-funding scheme. |
Несмотря на финансовый кризис, ряд доноров увеличили свои взносы, в том числе на цели плана полного финансирования ДООН. |
National teams of technical consultants provide independent assessments and provide recommendations to build national capacity in grant management and implementation and to enable results-based financial decisions for continued GFATM grant funding. |
Национальные группы технических консультантов проводят независимые оценки и выносят рекомендации относительно рационального использования субсидий и осуществления проектов, а также принятия финансовых решений, ориентированных на конкретные результаты, в интересах продолжения безвозмездного финансирования со стороны ГФСТМ. |
The Secretary-General himself had endorsed the need to review the existing UNRWA financial arrangements. |
Генеральный секретарь лично высказался за необходимость пересмотра существующих механизмов финансирования БАПОР. |
It added, however, that financial programmes were available to all groups, and it provided details about those programmes. |
Она также отметила, что для всех групп существуют программы финансирования, и представила подробные сведения об этих программах. |
In additional, a number of NGOs have partnered many projects and programmes within the community partnership and financial grants programmes. |
В дополнение к этому ряд НПО осуществляет многочисленные проекты и программы в партнерстве с общинами и за счет финансирования, предоставляемого по программам грантов. |
Capacity-building, technology transfer, information exchange and a suitable financial mechanism would be key to ensuring the implementation of the instrument. |
Для обеспечения выполнения документа важное значение будут иметь создание потенциала, передача технологии, обмен информацией и надлежащий механизм финансирования. |
Quality assurance and performance measurement are important components of the financial framework for functions that are permitted to levy charges. |
Важными компонентами системы финансирования подразделений, которым разрешено взимать плату за оказываемые услуги, являются гарантия качества и оценка результатов деятельности. |