Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
The United Nations agencies and the Governments concerned have agreed to establish a common programme, operational plan, budgetary framework, and a country-based funding mechanism to cover financial gaps. Учреждения Организации Объединенных Наций и правительства этих стран договорились разработать общую программу, оперативный план, бюджетную систему и базирующийся в стране механизм финансирования, задействуемый в случае перебоев с поступлением средств.
Microfinance providers continue to face a number of challenges, including the need to scale up operations, efforts to achieve sustainability without relying on subsidies, obtaining access to funding sources and complying with general rules and regulations of the financial sector. Учреждения микрофинансирования по-прежнему сталкиваются с рядом трудностей, связанных, в том числе, с необходимостью расширения масштабов деятельности, наращивания усилий по обеспечению устойчивости, не опираясь при этом на субсидии и доступ к источникам финансирования и обеспечение соответствия общим правилам и положениям финансового сектора.
Finally, the more recent approaches to secure new sources of funds, such as securitization and issuance of bonds or notes, will probably suffer given the current credit crunch in the financial markets. Наконец, недавние усилия по изысканию новых источников финансирования, такие как секьюритизация выданных кредитов и выпуск облигаций или векселей, скорее всего, столкнутся с трудностями, учитывая кризис, разразившийся на кредитно-финансовых рынках.
The recognition of the various challenges facing microfinance institutions and the need for States to allocate limited financing resources to help the poor has led to the promotion of inclusive finance as a new paradigm dealing with the financial sector that serves the poor and broader society. Признание проблем, стоящих перед учреждениями микрофинансирования, и необходимости выделять ограниченные государственные финансовые ресурсы для оказания помощи малоимущим привело к появлению концепции инклюзивного финансирования, новой модели в финансовом секторе, обслуживающей малоимущих и другие слои населения.
The Group's key message to Governments is that they need to ensure that inclusive finance is an integral part of any financial sector development strategy and to create a policy environment that can broaden access. Группа считает, что правительства должны обеспечить учет аспектов инклюзивного финансирования в рамках любой стратегии развития финансовой отрасли и создать политические условия, способствующие расширению доступа.
Although the framework stresses that it is not a funding document or an investment programme, the way to meet such a huge financial burden is still without a clear road map. Хотя в рамочной программе подчеркивается, что это не документ по вопросу финансирования и не инвестиционная программа, четкого плана в отношении того, как вынести столь огромное финансовое бремя, по-прежнему нет.
She also expressed concerns, related in particular to the funding of the activities under the Protocol, pointing out that the financial challenges ahead could have a negative effect on further work. Она также выразила озабоченность в отношении, в частности, финансирования деятельности по Протоколу, указав, что будущие финансовые проблемы могут оказать негативное воздействие на дальнейшую работу.
In 2005, the territorial Government had embarked on the implementation of a new financial management system which would connect and allow for ways to optimize the use of different branches of finances. В 2005 году правительство территории приступило к созданию новой системы финансового управления, которая позволит увязать и обеспечить пути оптимизации и использования различных источников финансирования.
Sound management measures in 2007, together with full funding of the budget, had resulted in a healthy financial year with a small carry-over into 2008, part of which had been set aside as a buffer against foreign exchange fluctuations. Принятые в 2007 году меры по надлежащему управлению вместе с обеспечением полного финансирования бюджета позволили добиться благополучного финансового положения в этом году и сохранить небольшой остаток средств для 2008 года, часть которого была отложена в качестве буфера для защиты от возможных колебаний валютных курсов.
Among other new challenges and emerging issues, the financial implications of climate change adaptation and mitigation and the need to strengthen the financing for development follow-up process featured prominently on the agenda. Среди других новых задач и назревающих вопросов видное место в программе работы заняли финансовые последствия приспособления к климатическим изменениям и их смягчения и необходимость усиления процесса последующей деятельности в области финансирования развития.
Amount and Sources of funding: UNAIDS and the Global Fund have been added to the previous financial and technical sources of funding. Объем и источники финансирования: к существовавшим ранее источникам финансирования и технической поддержки прибавились ЮНЭЙДС и Глобальный фонд.
This strong achievement at the macro level underlines the impact of UNCDF work at the policy level in all countries where it has promoted the inclusive financial sector approach. Это крупное достижение на макроуровне подчеркивает значение деятельности ФКРООН в отношении стратегий всех стран, в которых Фонд поощряет использование подхода, предусматривающего создание механизмов общедоступного финансирования.
However, most donor countries objected to the notion of creating a new financial mechanism for every convention, in part because they worried about the potential for fragmentation and proliferation of uncoordinated financing institutions and strategies. Вместе с тем большинство стран-доноров выступали против идеи создания нового механизма финансирования для каждой конвенции, что отчасти объяснялось их обеспокоенностью тем, что может возникнуть разрозненность и чрезмерное увеличение нескоординированных финансовых учреждений и стратегий.
If Governments were to adopt a legally binding instrument on mercury that included a financial mechanism patterned after that of the Protocol and its Multilateral Fund, then these would be the essential elements to consider for that mechanism. Если правительствам предстоит принять имеющий обязательную юридическую силу документ по ртути, предусматривающий механизм финансирования по типу того, который действует в случае Протокола и его Многостороннего фонда, то это именно те основные элементы, которые надлежит рассмотреть применительно к такому механизму.
We see the Fund as an essential part of the multilateral humanitarian financial architecture that has enabled United Nations agencies to jump-start relief operations following sudden-onset disasters and to fill gaps during emergencies. Мы рассматриваем Фонд как необходимую часть многостороннего механизма финансирования гуманитарной деятельности, который в случае внезапных бедствий позволяет специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций сразу же начинать операции по оказанию помощи и восполнять пробелы во время чрезвычайных ситуаций.
In November 2008, the Consolidated Commission on Utilities approved a financial plan for the Guam Waterworks Authority which will increase the rates by about 33 per cent over the next five years. В ноябре 2008 года Объединенная комиссия по коммунальным услугам утвердила план финансирования для Гуамского управления водоснабжения, в соответствии с которым в течение последующих пяти лет тарифы предполагается увеличить примерно на 33 процента.
(b) To agree not to continue to pursue the concept of an enhanced rapidly deployable capacity as it is presently unviable, unless appropriate financial arrangements for this purpose are identified. Ь) решить не продолжать усилия по реализации концепции наращивания потенциала для оперативного развертывания, т.к. в настоящее время она является неосуществимой из-за отсутствия надлежащих механизмов финансирования.
The Digital Solidarity Fund, established in Geneva in 2005 as an innovative financial mechanism for ICT development of a voluntary nature open to interested stakeholders, has not been adequately supported and therefore was not able to provide large-scale financing for ICT projects. Фонд цифровой солидарности, созданный в 2005 году в Женеве в качестве добровольного, открытого для заинтересованных сторон инновационного механизма финансирования развития ИКТ, не получил адекватной поддержки и поэтому не мог обеспечить крупномасштабное финансирование проектов ИКТ.
The Fund has continued to be an essential part of the multilateral humanitarian financial architecture, enabling agencies to jump-start relief operations following sudden-onset disasters, filling gaps in time-critical emergencies and increasing the coverage of needs in crises facing funding shortfalls. Фонд остается неотъемлемой частью многосторонней архитектоники финансирования гуманитарных операций, обеспечивающей учреждениям возможность оказывать чрезвычайную помощь в случае внезапных бедствий, безотлагательно ликвидировать пробелы в реагировании на чрезвычайные ситуации и более полно удовлетворять потребности в условиях кризисов, характеризующихся дефицитом финансовых ресурсов.
As the world's largest donor both in general and in the health sector in particular, the EU will continue to lead global efforts to sustain financial commitments in response to malaria. Являясь крупнейшим мировым донором в целом и в области здравоохранения в частности, Европейский союз и впредь будет возглавлять международную работу по обеспечению стабильного финансирования борьбы с малярией.
Economic sustainability, indispensable for social and environmental sustainability, requires financial information, including information on markets and opportunity costs, and knowledge related to accessing funding sources. Экономическая устойчивость, необходимая для социальной устойчивости и устойчивости окружающей среды, требует финансовой информации, включая информацию по рынкам и упущенной выгоде, а также знаний, относящихся к доступу к источникам финансирования.
Funds are insufficient to allow UNODC to make a larger financial commitment to Member States, for project execution and advocacy. с) расширять в рамках имеющихся добровольных ресурсов свою помощь странам, которые прилагают усилия по сокращению масштабов выращивания незаконных культур за счет, в частности, принятия программ альтернативного развития, и искать новые и нетрадиционные механизмы финансирования
This type of collaboration may still be cumbersome and time-consuming due to unharmonized funding cycles and financial procedures, variations in cost recovery regimes, administrative rigidities, different delegation of authority or decentralization modalities and differing reporting requirements. Такого рода сотрудничество все равно может быть громоздким и требовать много времени вследствие несогласованных циклов финансирования и финансовых процедур, вариаций в методах возмещения затрат, административной жесткости, различных вариантов делегирования полномочий или децентрализации и различных требований в отношении отчетности.
Hence, sector budget support is a specific type of pooled funding that (a) supports a whole sector programme; and (b) makes full use of government budget execution, procurement and financial management systems. Следовательно, секторальная бюджетная поддержка является особым видом объединенного финансирования, которое а) направлено в помощь всей программе развития сектора; и Ь) полностью использует системы исполнения государственного бюджета, государственных закупок и финансового управления.
The projected decrease of approximately $4.13 million over the biennium 2008-2009 reflects mainly the anticipated decrease in general purpose funding of UNODC and the current challenges caused by the global financial crisis. Прогнозируемое сокращение объема ресурсов примерно на 4,13 млн. долл. США по сравнению с показателем за двухгодичный период 2008 - 2009 годов прежде всего отражает ожидаемое уменьшение объема финансирования ЮНОДК по линии средств общего назначения и нынешние проблемы, связанные с глобальным финансовым кризисом.