Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
On this basis, different measures are taken with a view to find other financial sources for some additional measures the need for which emerges in the process of the penitentiary system reform. На этой основе принимаются различные меры с целью нахождения других источников финансирования некоторых дополнительных мер, необходимость которых становится очевидной в процессе проведения реформы пенитенциарной системы.
Aid for Trade would address development, financial and trade needs and challenges facing developing countries in benefiting from trading opportunities, building supply capacity, competitiveness, trade-related infrastructures and adjustment. Помощь в торговле будет направлена на решение стоящих перед развивающимися странами задач в области развития, финансирования и торговли в связи с использованием торговых возможностей, созданием потенциала в области предложения, повышением конкурентоспособности, созданием связанной с торговлей инфраструктуры и проведением структурной перестройки.
It was suggested that new funding opportunities and financial instruments could be created through the development of public-private and community partnerships, while donor countries were invited to support initiatives using microcredit tools. Было выражено мнение о том, что путем налаживания государственно-частного партнерства и партнерского взаимодействия с общинами можно было бы изыскать новые возможности и механизмы финансирования, а странам-донорам было предложено поддерживать инициативы, используя механизмы микрокредитования.
By decision SC-1/9, the Conference also requested the Secretariat to transmit the guidance to the Global Environment Facility, which is, in accordance with Article 14 of the Convention, on an interim basis, the principal entity entrusted with the operations of the financial mechanism. В своем решении СК1/9 Конференция просила также секретариат довести данные руководящие указания до сведения Фонда по глобальной окружающей среде, который в соответствии со статьей 14 Конвенции на временной основе является основным учреждением, которому поручено обеспечивать функционирование этого механизма финансирования.
(e) To request the Secretariat, working within the financial mechanism established under Article 13 of the Convention, to establish funding arrangements to implement the selected option; е) просить секретариат совместно с механизмом финансирования, учрежденным в соответствии со статьей 13 Конвенции, принять финансовые меры для реализации выбранного варианта;
Decides to include all its requests and recommendations to the Global Environment Facility in a single decision on additional guidance to the financial mechanism; постановляет включить все свои просьбы и рекомендации в адрес Фонда глобальной окружающей среды в одно решение, посвященное дополнительным руководящим указаниям механизму финансирования;
The Working Group may wish to consider how useful the distinction between "core" and "overall" costs is in the absence of an element in the scheme of financial arrangements guaranteeing a core income. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность проведения различия между расходами на "основные" и "общие" потребности в случае отсутствия в схеме механизмов финансирования элемента, гарантирующего поступления на покрытие основных потребностей.
The policy of the European Commission regarding assigned and future funding for fostering public and private participation should be disseminated more extensively and be implemented by international financial stakeholders; Политика Европейской комиссии в отношении уже распределенных и будущих средств финансирования для стимулирования участия государственного и частного секторов должна тиражироваться в более широких масштабах и применяться заинтересованными сторонами из числа международных финансовых учреждений;
There were opportunities for developing countries to tap resources needed to finance economic development and part of the challenge was building the capacity of those countries to pursue sound macroeconomic policy and to successfully manage debt, particularly in an increasingly complex global financial market. У развивающихся стран были возможности мобилизовать ресурсы, необходимые для финансирования экономического развития, и одним из элементов этой задачи было создание в этих странах потенциала по проведению эффективной макроэкономической политики и по успешному управлению задолженностью, особенно в условиях усложняющегося глобального финансового рынка.
One billion Kenyan shillings had been earmarked during the financial year 2006-2007 for the Youth Development Fund (YDF), which had been introduced by the Government, in collaboration with civil society and the private sector, to increase the access of young entrepreneurs to loans. В ходе 2006/2007 финансового года запланировано выделить 1 млрд. кенийских шиллингов на цели финансирования Фонда развития молодежи (ФРМ), который был учрежден совместно правительством, гражданским обществом и частным сектором в целях расширения доступа молодых предпринимателей к источникам кредитования.
States parties should guarantee the functional and financial independence of the national mechanism designated under the optional protocol as well as the independence of its personnel, including by way of earmarked funding from the State budget. Государства-участники должны гарантировать функциональную и финансовую независимость национального механизма, назначенного в соответствии с факультативным протоколом, а также независимость его персонала, в том числе посредством обеспечения целевого финансирования из государственного бюджета.
Lithuania reported that greater compliance with the above provisions would be achieved by implementing directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money-laundering and terrorism financing. Литва сообщила, что более высокая степень соблюдения вышеупомянутых положений будет обеспечена на основе реализации директивы 2005/60/ЕС Европейского парламента и Совета о предупреждении использования финансовых систем в целях отмывания денежных средств и финансирования терроризма.
In addition, experts debated the macroeconomics of financing basic utilities for all, focusing on possible macroeconomic implications of capital inflows, financial market liberalization, exchange and interest rates, inflation and regulatory risk and appropriate monetary and fiscal policies. Кроме того, эксперты обсудили макроэкономику финансирования основных услуг для всех, уделив особое внимание возможным макроэкономическим последствиям притоков капитала, либерализации финансовых рынков, валютным курсам и процентным ставкам, инфляции и риску регулирования и надлежащей валютно-финансовой политике.
Assistance may be in the form of financial aid on a bilateral or regional basis, funding for national or regional initiatives or funding for international assistance funds. Помощь может оказываться в виде финансового содействия на двусторонней или региональной основе, финансирования национальных или региональных начинаний, а также финансирования международных фондов помощи.
Several delegations stressed the need to demand greater responsibility on the part of international financial agencies in their work of providing assistance and financing to countries. различные делегации признали необходимым потребовать, чтобы международные финансовые органы в своей деятельности несли большую долю ответственности за оказание помощи странам и обеспечение их финансирования.
Funding to support the review and updating of implementation plans for those Parties eligible to receive such funding should be sought through the financial mechanism of the Convention. С просьбой об оказании финансовой поддержки проведению пересмотра и обновления национальных планов выполнения тех стран, которые имеют право на получение такого финансирования, следует обращаться к финансовому механизму Конвенции.
Carry out a review of national and multilateral financial mechanisms which can be used to finance projects in the Zone, consistent with the Buenos Aires Plan of Action; З. осуществлять обзор национальных и многосторонних финансовых механизмов, которые могут использоваться для финансирования проектов в Зоне в соответствии с Буэнос-Айресским планом действий;
A set of financial engineering training courses led by experts trained in earlier courses who have successfully attracted financing to energy efficiency investment projects they developed; проведение серии учебных курсов по финансовому инжинирингу; преподают на них ранее закончившие такие курсы эксперты, которые успешно занимались привлечением финансирования для разработанных ими энергоэффективных инвестиционных проектов;
10.3 The draft cooperation agreement shall define the areas of the envisaged cooperation, the provision of expert personnel and equipment, the level of funding and its processing mechanisms, and other relevant procedural arrangements, in accordance with public financial management requirements applicable to all municipalities. 10.3 В проекте соглашения о сотрудничестве будут оговорены области предполагаемого сотрудничества, предоставление специалистов и техники, размеры финансирования и механизмы его осуществления, а также другие аналогичные процедуры в соответствии с требованиями об управлении государственными финансовыми средствами, действующими для всех муниципальных органов власти.
The SBI decided that more time was required to determine the financial implications of the suspension and that the status quo on the practice of funding participants should be maintained through 31 December 2007. ВОО постановил, что требуется время для определения финансовых последствий такого приостановления и что до 31 декабря 2007 года практику финансирования участников следует сохранить без изменений.
Other programme lines and facilities are also assessed, which comprise primarily the fixed lines of the financial framework. Кроме того, рассматриваются другие статьи и механизмы финансирования программ, представляющие собой главным образом постоянные статьи финансирования.
Such a country-focused approach ensures that targets are relevant to the specific stage and type of the epidemic in that country, not just the financial and programmatic situation. Благодаря такому страновому подходу обеспечивается соответствие целевых показателей не только состоянию финансирования и программной деятельности, но и конкретной стадии и типу эпидемии в данной стране.
Other suggestions for matters to be considered by the study included coordination with other financial mechanisms, and destruction and bank management, though one representative said that it might be advisable to wait for the results of a study by the Fund Secretariat on the latter issue. Другие представители предлагали, чтобы вопросы, подлежащие рассмотрению в исследовании, включали координацию с другими механизмами финансирования, а также уничтожение и регулирование запасов, хотя один из представителей заявил, что было бы целесообразно подождать результатов исследования секретариата Фонда по этому вопросу.
In response to the request mentioned in paragraph 4 above, the Secretariat developed draft terms of reference for the second review of the financial mechanism for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its third meeting. В ответ на просьбу, упомянутую в пункте 4 выше, секретариат подготовил проект положений сферы охвата второго обзора функционирования механизма финансирования для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее третьем совещании.
These institutions primarily include the GEF implementing agencies, which, as outlined above, focus on a mix of financial, social and environmental objectives, such as conformity with country policies, removal of institutional barriers, stakeholder participation and potential for co-financing. К таким учреждениям прежде всего относятся осуществляющие учреждения ГЭФ, которые, как указывалось выше, делают акцент на сочетание финансовых, социальных и экологических задач, таких, как соответствие страновой политике, ликвидация институциональных барьеров, участие заинтересованных сторон и потенциальные возможности совместного финансирования.