The country is still facing financial obligations largely exceeding its capacity, while sources of financing both internal and external are shrinking. |
Страна по-прежнему несет финансовые обязательства, значительно превышающие ее возможности, а источники как внутреннего, так и внешнего финансирования сокращаются. |
The international community should support national debates on how warehouse receipt finance and other modern financial instruments can be used in commodity-dependent countries. |
Международному сообществу следует оказывать поддержку национальным дискуссиям по вопросу о том, каким образом инструменты финансирования под залог складских квитанций и другие современные финансовые инструменты могут использоваться в странах, зависящих от сырьевого сектора. |
Current efforts for financial mediation are too concentrated in microfinance schemes or financing of large-scale ventures. |
Нынешние усилия по финансовому содействию слишком сконцентрированы на планах микрофинансирования или финансирования крупных предприятий. |
The securing of funds to finance the programme was of utmost importance to avoid a severe financial crisis. |
Обеспечение средств для финансирования этой программы имело важнейшее значение для предотвращения серьезного финансового кризиса. |
Owing to the severe financial and human resources constraints affecting UNIDO, the decentralization process would need additional funding from extrabudgetary resources, specifically host country contributions. |
С учетом серьезных трудностей, испыты-ваемых ЮНИДО в отношении финансовых и люд-ских ресурсов, процесс децентрализации потребует дополнительного финансирования из внебюджет-ных источников, в частности за счет взносов принимающих стран. |
Firstly, insufficient funding would impose counterproductive financial constraints on the Debt Initiative. |
Во-первых, ограниченность финансирования создаст контрпродуктивные финансовые ограничения для осуществления Инициативы в отношении задолженности. |
Objective: maintain and disseminate a database of financial sources in order to increase the level and effectiveness of financing for CCD implementation. |
Цель: Ведение и распространение базы данных о финансовых источниках в целях повышения уровня эффективности финансирования работы по осуществлению КБО. |
Institutional problems and financial shortages regarding trade financing have a particular impact on small and medium-size exporters of non-traditional goods. |
Организационные проблемы и нехватка финансовых средств для финансирования торговли особенно затрагивают мелких и средних экспортеров нетрадиционных товаров. |
New ways of financial intermediation for the financing of ESTs, such as "green credit lines", should be examined. |
Следует изучить новые методы финансового посредничества для финансирования ЭЧТ, такие, как "зеленые" кредитные линии. |
At the same time, it will be necessary to assess the impact of the recent financial crisis on sustainable development finance in developing countries. |
В то же время необходимо будет оценить последствия недавнего финансового кризиса для финансирования устойчивого развития развивающихся стран. |
This fund has been the most important financial source for the construction of public rental housing. |
Этот Фонд служит наиболее важным источником финансирования строительства государственных арендных жилищ. |
The Rio Group hoped to receive a report on the programme-related and financial implications of such a transfer. |
Группа Рио рассчитывает получить доклад о последствиях такого перевода для программы и ее финансирования. |
The Assembly's role should not be confined to the mere approval of financial allocations for peacekeeping operations. |
Роль Ассамблеи не должна сводиться лишь к одобрению финансирования операций по поддержанию мира. |
Another problem area is the financial situation and the lack of staff. |
Другая проблемная область - положение в области финансирования и нехватка персонала. |
Ensuring adequate financial means to implement the Strategy is an important precondition for its success. |
Обеспечение должного финансирования деятельности по осуществлению Стратегии является важным предварительным условием ее успешной реализации. |
A proposal for a draft decision on financial arrangements is annexed in the annex to the present document. |
Предложение по проекту решения о механизмах финансирования содержится в приложении к настоящему документу. |
Work is being undertaken to determine how best to support the financial viability of OSCAR programmes. |
В настоящее время проводится работа, чтобы определить наилучшие пути обеспечения необходимого финансирования программ ВУД. |
It has to contain information on financial mechanisms used for these projects. |
Такое описание должно содержать информацию об использованных механизмах финансирования этих проектов. |
Update on common financial tools for emergency response |
Обновленная информация об общих механизмах финансирования мер реагирования на чрезвычайные ситуации |
As regards an international forest fund, the existing highly decentralized and seemingly uncoordinated current system of financial cooperation contrasts with a single international fund system. |
Что касается международного фонда развития лесного хозяйства, то существующая в высшей степени децентрализованная и, как представляется, нескоординированная нынешняя система финансового сотрудничества резко отличается от единой международной системы финансирования. |
The severe effects of the international financial crisis that broke out in Asia in mid-1997 restricted the region's access to external financing. |
Одним из проявлений серьезных последствий международного финансового кризиса, разразившегося в середине 1997 года в Азии, явилось ограничение доступа региона к внешним источникам финансирования. |
The Agency was monitoring the possible financial implications of those reforms with a view to obtaining project funding to implement the necessary changes. |
Агентство осуществляло контроль за возможными финансовыми последствиями этих реформ в целях обеспечения финансирования проектов, связанных с проведением этих необходимых изменений. |
Work is in progress on developing financial mechanisms for funding energy efficiency investments in demonstration zones in the Russian Federation. |
Идет работа над созданием финансовых механизмов с целью финансирования инвестиций в энергоэффективные демонстрационные зоны Российской Федерации. |
UNFPA financial regulation 5.2 requires all trust fund activities to be initiated only on a fully funded basis. |
Финансовое положение 5.2 ЮНФПА требует, чтобы любые мероприятия целевых фондов осуществлялись только на основе полного финансирования. |
The Bureau's proposals related to the financing of EMEP are presented in the document on financial and budgetary matters. |
Предложения Президиума в отношении финансирования ЕМЕП представлены в документе о финансовых и бюджетных вопросах. |