The Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CEE/CIS) region stabilized financial planning by dedicating 5 per cent of thematic funding to evaluation. |
В регионе Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств была обеспечена стабилизация финансового планирования путем выделения пяти процентов от общего объема тематического финансирования на цели проведения оценок. |
There should be the explicit allocation of resources (human and financial) to contribute to these multi-national projects, possibly co-financed by international organisations. |
Следует обеспечить целевое выделение ресурсов (людских и финансовых) на реализацию таких многонациональных проектов, возможно, в рамках совместного с международными организациями финансирования. |
(b) While strengthening its efforts to solicit wide support from various stakeholders, the Centre is keen to explore new sources of funding to bolster its technical and financial situation. |
Ь) в процессе активизации своих усилий по обеспечению широкой поддержки со стороны различных заинтересованных сторон Центр готов задействовать новые источники финансирования для укрепления своего технического и финансового положения. |
The Ministerial Conference may wish to recognize the large potential of cooperation in finance to develop the region's capital markets and a regional financial architecture. |
Конференция министров, возможно, признает огромный потенциал сотрудничества в сфере финансирования для развития рынков капитала в регионе и региональной финансовой архитектуры. |
Governments could provide more financial and resource infrastructure and form public-private partnerships to increase funding to these agencies which are already in place, or expand their services to others. |
Правительства могли бы предоставлять больше финансовой и ресурсной инфраструктуры и формировать государственно-частные партнерства в целях увеличения объема финансирования уже получающих его учреждений и распространения своих услуг на другие учреждения. |
Establishment of innovative sources of financing, particularly through the imposition of a financial transaction tax and a reduction in military spending |
создание инновационных источников финансирования, в частности посредством введения налога на финансовые транзакции и сокращения военных расходов; |
While some donors have increased funding levels, many have not been able to do so because they have been suffering from the financial crisis. |
Хотя некоторые доноры и увеличили объемы финансирования, многим странам не удалось этого сделать, поскольку они переживали финансовый кризис. |
Given the uncertainty of future funding because of the global financial crisis, full implementation of the Cairo agenda may be in jeopardy. |
С учетом неопределенного характера финансирования в будущем, который обусловлен мировым финансовым кризисом, полное осуществление Каирской программы действий может оказаться под угрозой срыва. |
This funding pattern presents major financial and managerial challenges to the Institute, and means that there is no scope for exploring ad hoc opportunities for capacity-building to support Member States. |
Такая картина финансирования ставит перед институтом серьезные финансовые и управленческие проблемы и означает отсутствие какого-либо шанса для рассмотрения особых возможностей наращивания потенциала для оказания поддержки государствам-членам. |
Mindful of the likely impact of the global financial situation on development aid budgets, the organization continues to review its resource mobilization efforts to achieve sustainable income and more predictable funding. |
Памятуя о вероятных последствиях глобального финансового кризиса на бюджеты помощи в целях развития, организация продолжает пересматривать свои усилия по мобилизации ресурсов с целью обеспечения устойчивых поступлений и более предсказуемого финансирования. |
A key note presentation by a representative of the Institute for Urban Economics discussed financial schemes for energy-efficient housing retrofitting, which were set up in different Eastern European countries. |
В основном докладе представителя Института экономики города обсуждались схемы финансирования энергоэффективной реконструкции жилья, которые были созданы в различных странах Восточной Европы. |
The Working Group is invited to comment the proposals by the joint meeting, notably as regards sustainable financial arrangements under the ECE treaties. |
Рабочей группе предлагается прокомментировать предложения участников совместного совещания, в частности предложения в отношении механизмов устойчивого финансирования в рамках договоров ЕЭК. |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, urged the Conference to adopt a resolution capable of quickly and efficiently establishing and operationalizing future financial arrangements. |
Один представитель, выступая от имени группы стран, настоятельно призвал Конференцию принять резолюцию для быстрого и эффективного формирования и введения в действие будущих механизмов финансирования. |
Another example consists in a cooperation agreement concluded between the Federal State, the French Community and the Walloon Region regarding the administrative and financial management of provincial coordinating bodies for gender equality. |
Еще одним примером является соглашение о сотрудничестве между федеральным правительством, Французским сообществом и Валлонским регионом в области административного руководства и финансирования провинциальных координационных комитетов по вопросам равенства мужчин и женщин. |
The second section provides financial statistics and an overview of some of the most distinctive features and patterns of UNCCD financing from a global perspective that emerged from this reporting cycle. |
Во втором разделе с глобальной позиции, оформившейся в результате этого отчетного цикла, приводится финансовая статистика и обзор некоторых из наиболее отличительных особенностей и закономерностей финансирования КБОООН. |
Identification of SLM funding opportunities from existing budget lines, programmes and financial instruments |
выявление возможностей финансирования УУЗР с использованием существующих бюджетных статей, программ и финансовых инструментов |
Further technical assistance was provided to compliance officers, financial regulators and criminal justice officials in 10 countries on preventing and suppressing money-laundering and the financing of terrorism. |
Дополнительная техническая помощь была предоставлена в подготовке в 10 странах сотрудников по обеспечению соответствия, финансовому надзору и уголовному судопроизводству в вопросах предупреждения и пресечения отмывания денег и финансирования терроризма. |
The project includes training of bankers in assessing risks of financing energy efficiency projects to reduce the financial sector's reluctance toward such investments. |
Проект включает в себя учебу для банкиров по оценке рисков финансирования проектов в области энергоэффективности для повышения интереса финансового сектора к осуществлению таких инвестиций. |
The Union and its member States also supported the notion that the financial mechanism for dedicated external financing should be provided within existing structures and should be hosted by GEF. |
Союз и его государства-члены также поддерживают идею о том, что финансовый механизм для обеспечения целевого внешнего финансирования должен быть подкреплен существующими структурами и находиться в ведении ФГОС. |
Senior government officials who participated in the meeting unanimously expressed their support for the Principles, as more responsible financing would contribute to financial stability and economic growth. |
З. Участвовавшие в совещании высокопоставленные работники государственных органов единодушно поддержали упомянутые принципы, поскольку более ответственная практика финансирования способствовала бы обеспечению финансовой стабильности и экономического роста. |
In this respect, participants focused in particular on the financial and investment implications as well as on the need for innovative funding mechanisms. |
В этой связи участники, в частности, уделили особое внимание финансовым и инвестиционным последствиям, а также необходимости инновационных механизмов финансирования. |
The Network had been very active by providing bilateral lines of credit in support of trade, especially during the 2008 - 09 global financial crisis. |
Сеть вела активную работу по предоставлению двусторонних кредитных линий для финансирования торговли, в особенности в период глобального финансового кризиса 2008-2009 годов. |
The context of the global financial and economic crisis, with the consequent need to contain public expenditure, has led to downsizing the funding of ODA in recent years. |
Вследствие глобального финансового и экономического кризиса и вытекающей из него необходимости ограничивать государственные расходы объем финансирования ОПР в последние годы уменьшился. |
The purpose of the current National Inclusive Finance Strategy (SNFI) 2013 - 2017 is to improve access by women to financial and microfinance services. |
Нынешняя Национальная стратегия инклюзивного финансирования (НСИФ) на 2013-2017 годы направлена на расширение доступа женщин к финансовым услугам и микрофинансированию. |
The long-term financial position of the Fund was currently healthy and robust, but any possible decrease in funding would compromise the Fund's long-term sustainability. |
На сегодняшний момент финансовое положение Фонда в долгосрочной перспективе представляется здоровым и устойчивым, однако любое возможное снижение объема финансирования может нарушить его стабильность в долгосрочном плане. |