Their most significant feature is the simultaneous consideration of financial programming and assessment of the effective use of resources through results-oriented management. |
Их наиболее важной особенностью является одновременное рассмотрение программы финансирования и оценки эффективного использования ресурсов путем ориентированного на результаты управления. |
The document should include an overview of financial arrangements under different UNECE instruments and other comparable instruments. |
Этот документ должен включать обзор механизмов финансирования, действующих в рамках различных договоров ЕЭК ООН и других сопоставимых договоров. |
The success of these activities as well as their number may stagnate, as they depend on financial continuity. |
Успешное осуществление и расширение числа мероприятий может быть приостановлено, поскольку это зависит от сохранения источников финансирования. |
The financial requirements of such an increase were incompatible with present and projected levels of debt servicing. |
Потребности в обеспечении финансирования такого увеличения несовместимы с нынешним и прогнозируемым уровнем обслуживания задолженности. |
His delegation supported the establishment of innovative financial mechanisms to promote sustained economic growth in developing countries. |
Его делегация поддерживает создание нетрадиционных механизмов финансирования для содействия обеспечению поступательного экономического роста в развивающихся странах. |
Therefore, there is a need to increase financial commitments to youth employment initiatives. |
В связи с этим необходимо повышать уровень финансирования инициатив по обеспечению занятости молодежи. |
It embraces the world's trading, financial and monetary systems and promotes the cause of development. |
Она имеет дело с международными системами торговли, финансирования и валютными системами и содействует процессу развития. |
The financial challenge could be met, where applicable, by: |
Проблема финансирования могла бы быть решена там, где это возможно, путем: |
The GEF secretariat has recently published a report, entitled "Review of financial arrangements in GEF-supported biodiversity projects". |
Недавно секретариат ГЭФ опубликовал доклад, озаглавленный «Обзор процедур финансирования проектов в области охраны биологического разнообразия, финансируемых ГЭФ». |
The information in the multi-year funding framework for 2000-2003 formed the basis of strategic and financial planning. |
Информация о многогодичной схеме финансирования на 2002 - 2003 годы лежит в основе стратегического и финансового планирования. |
Although there have been some improvements in the financial situation of the United Nations, serious problems remain, especially for the International Tribunals. |
Несмотря на некоторое улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций, сохраняются серьезные проблемы, особенно в отношении финансирования международных трибуналов. |
In recent years the national financial market has been a funding source of growing importance both for road and railway investments. |
В последние годы повысилась роль внутреннего финансового рынка как источника финансирования инвестиций в автомобильные и железные дороги. |
A way must be found to reconcile adequate concessional financing with equitable sharing of the financial burden within the international community. |
Следует добиться сочетания достаточного финансирования и равномерного распределения финансового бремени внутри международного сообщества. |
As already pointed out, other important agencies are the Bretton Woods institutions which focus on housing finance, and on the wider financial sector. |
Как уже отмечалось, другими играющими важную роль институтами являются бреттон-вудские учреждения, которые сосредоточиваются на вопросах финансирования жилищного строительства и на финансовом секторе в более широком смысле. |
The greatest threat for Liechtenstein lies in the danger of abuse of the financial center for the financing of terrorism. |
Самая крупная угроза для Лихтенштейна кроется в опасности использования его как финансового центра для финансирования терроризма. |
Figure 1 illustrates the ratio of GEF financing to co-financing the financial years 1991 - 2004. |
На рис. 1 показана доля финансирования ГЭФ по отношению к совместному финансированию за финансовые годы периода 1991-2004 годов. |
This legislation will further enhance the reporting duties of financial and other institutions to include reports of suspected terrorist financing. |
Этот закон еще больше расширит обязанности финансовых и других учреждений в отношении представления уведомлений - они должны будут информировать о предполагаемых фактах финансирования терроризма. |
Furthermore, better communication between donors could allow combinations in project funding that would result in stronger financial architecture. |
Кроме того, доноры, благодаря более широкому взаимодействию, могли бы путем комбинирования различных механизмов финансирования проектов создавать более мощную финансовую структуру. |
Finally, both technical and financial help is needed to explain methodologies and fund surveys. |
Наконец, требуется техническая и финансовая помощь для разъяснения методик и финансирования обследований. |
New financial mechanisms and sources should complement existing ones and contribute to increasing resource flows. |
Новые механизмы и источники финансирования должны дополнять существующие и способствовать увеличению объема поступающих ресурсов. |
It has been shown that the international financial networks used by terrorists are similar to those used by the illicit drug and arms traffickers. |
Доказано, что международные сети финансирования, используемые террористами, аналогичны тем, что используются для незаконной торговли наркотиками и оружием. |
Key challenges discussed included the need for measurable partnership targets, maintaining momentum and securing a sustainable financial base. |
В контексте обсуждения ключевых задач были затронуты вопросы, связанные с необходимостью установления для партнерских объединений поддающихся оценке целевых показателей, сохранения приданного их деятельности импульса и обеспечения устойчивой базы финансирования. |
relevant forums to which the GM contributes that address financial issues related to SLM |
Количество соответствующих форумов, которым ГМ оказывает содействие и которые рассматривают вопросы финансирования мероприятий по обеспечению УУЗР |
At the same time, the Secretariat was still seeking the payment of arrears of voluntary contributions under the Committee's previous financial regime. |
В то же время Секретариат по-прежнему стремится обеспечить выплату задолженностей по добровольным взносам в рамках предыдущего режима финансирования Комитета. |
The importance of a comprehensive global financial strategy in support of waste and chemicals management was highlighted. |
Было обращено внимание на необходимость разработки всеобъемлющей глобальной стратегии финансирования деятельности по управлению отходами и химическими веществами. |