Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
The subregional and regional preparatory activities focused on the implementation of the Geneva Plan of Action through a Regional Action Plan and the two outstanding issues of Internet governance and financial mechanisms for ICTs for development. Субрегиональные и региональные подготовительные мероприятия были сосредоточены на осуществлении Женевского плана действий посредством Регионального плана действий и на двух остальных вопросах управления Интернетом и механизмов финансирования ИКТ в целях развития.
The case studies show that it is much more common for the central European countries to have regulation on urban renewal at the local level, where the planning and financial and subsidy aspects of urban renewal mainly are regulated. Тематические исследования показывают, что в центральноевропейских странах более широкое распространение получила практика принятия нормативных положений по обновлению городов на местном уровне, на котором главным образом регулируются аспекты планирования и финансирования, а также вопросы, связанные с субсидированием работ по обновлению городов.
With respect to the financial mechanisms available for transitional activities, the Council recognizes that, while some Governments and intergovernmental funding bodies have introduced flexibility into their funding mechanisms, considerable rigidities and difficulties still exist. В отношении механизмов, имеющихся для финансирования деятельности на переходном этапе, Совет признает, что, хотя некоторые правительства и межправительственные финансирующие органы обеспечили гибкость в своих механизмах финансирования, по-прежнему сохраняются жесткие ограничения и трудности.
The delegation said that it would like to record its hope that the possibility of funding the Vienna G-77 office through voluntary contributions be sought and would like to urge the Director-General to conclude an arrangement with other international organizations in Vienna for sharing the financial burden. Делегация выразила надежду, что будет изыскиваться возможность финансирования буду-щего представительства Группы 77 в Вене за счет добровольных взносов, и настоятельно призвала Генерального директора заключить соглашение с другими международными организациями в Вене на предмет совместного финансирования таких рас-ходов.
However, it has become increasingly evident that the funding windows for the development of renewable energies from government and private sources as well as financial and developmental institutions should be augmented. Однако становится все более очевидным, что следует дополнять "окна" финансирования на освоение возобновляемых источников энергии из правительственных и частных источников, а также от финансовых и работающих в области развития организаций.
Insufficient provision had been made for the financing of new mandates, which were of an unforeseeable nature, and the contingency fund should remain at 0.75 per cent rather than 0.25 per cent of the regular budget, particularly at a time of financial difficulties. На цели финансирования новых мандатов, которые являются непредсказуемыми по своему характеру, выделены недостаточные средства, а резервный фонд должен оставаться на уровне 0,75 процента, а не 0,25 процента от объема регулярного бюджета, в частности в период финансовых затруднений.
The individual LTEAs should also work with national and multilateral agencies to draw up finance and guarantee programmes, such as pre-shipment finance guarantees or domestic letters of credit, which are appropriate to their clients' needs and the capabilities of the domestic financial system. Отдельным МАПЭТ следует также сотрудничать с национальными и многосторонними учреждениями в целях разработки программ финансирования и гарантий, например гарантий предотгрузочного финансирования или внутренних аккредитивов, которые отвечают потребностям их клиентов и возможностям финансовой системы соответствующей страны.
The retention or abolition of these posts has no financial impact on UNOPS of either a positive or negative nature, since UNOPS, unlike other United Nations organizations, does not have a core budget which funds posts. Сохранение или упразднение этих должностей не имеет для УОПООН ни положительных, ни отрицательных финансовых последствий, поскольку, в отличие от других организаций системы Организации Объединенных Наций, УОПООН не располагает основным бюджетом для финансирования должностей.
That financial arrangement was adopted in spite of the Secretary-General's concern that voluntary contributions would not provide an assured and continuous source of funding for the operations of the Court, and that a Special Court based on voluntary contributions would be neither viable nor sustainable. Такая финансовая схема была утверждена, несмотря на озабоченность, выраженную Генеральным секретарем по поводу того, что добровольные взносы не обеспечат гарантированного и постоянного источника финансирования деятельности Суда и что Специальный суд, функционирующий на базе добровольных взносов, не будет ни жизнеспособным, ни устойчивым.
Setting up as soon as possible a more integrated funding mechanism for desertification control, which will receive financial inputs from various sources (State, local actors, donors); наладить в кратчайшие сроки механизм более комплексного финансирования борьбы с опустыниванием, через который будет поступать различная финансовая помощь (от государства, местных субъектов и кредиторов);
Nevertheless, with bonds accounting for a large fraction of international private financing and with official rescue packages being limited in size, bondholders need to be included in financial rescue arrangements. Тем не менее, поскольку на облигации приходится значительная часть международного частного финансирования, а комплексные программы предоставления официальной чрезвычайной помощи ограничены по размерам, держателей облигаций необходимо привлекать к участию в механизмах оказания чрезвычайной финансовой помощи.
Even in these countries, however, financial constraints still persisted, and to a large extent, these limited the abilities of these countries to introduce measures to address climate change, especially in financing specific projects. Однако даже в этих странах сохраняются финансовые трудности, которые в значительной степени ограничивают их возможности принимать меры, направленные на решение проблемы изменения климата, особенно в том, что касается финансирования конкретных проектов.
Economies in transition that are in a state of economic recession and where the financial markets are not fully developed are, inter alia, characterized by a scarcity of financing, high inflation rates and high interest rates. Странам с переходной экономикой, в которых происходит экономический спад и где недостаточно развиты финансовые рынки, присущи, среди прочего, нехватка финансирования, высокие темпы инфляции и высокие процентные ставки.
An approved budget for the Logistics Base would go a long way towards creating a stable financial climate that would replace the present unsatisfactory ad hoc arrangements whereby the Logistics Base is financed from resources of the United Nations Peace Forces (UNPF). Утвержденного бюджета Базы явно недостаточно для создания стабильной финансовой основы вместо нынешнего неудовлетворительного специального механизма финансирования Базы за счет ресурсов Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН).
To that end, the Secretariat should prepare a study on existing sources of financing for development, the object being to list the various sources and show which were the largest sources of financial cooperation in development. С этой целью Секретариату необходимо подготовить посвященное существующим источникам финансирования развития исследование, в котором были бы перечислены разнообразные источники и показаны наиболее крупные из них с точки зрения финансового сотрудничества в области развития.
Parties are requested to report on measures related to air pollution control technology cooperation, including the organization of training programmes, financial cooperation and trade measures aimed at enhancing the exchange of technology. Сторонам предлагается представлять информацию о мерах сотрудничества в области технологий борьбы с загрязнением воздуха, включая организацию программ подготовки кадров, сотрудничество в области финансирования и меры по развитию торговли, направленные на расширение обмена технологиями.
Health statistics should focus on three main aspects: the population's state of health; health-care provisions (supply of material and financial means, and human resources); the health-care services: supply and demand. Статистика здравоохранения должна сосредоточиваться на трех основных аспектах: состоянии здоровья населения; возможностях медицинского обслуживания (обеспечение оборудования и финансирования, людские ресурсы); медицинских услугах (спрос и предложение).
All organizations sponsoring projects and receiving support from the Fund should be requested to seek other financial sources, since the Board feels that they should not become totally dependent on the Fund (see para. 12). Всем организациям, оказывающим поддержку проектам и получающим помощь Фонда, следует предложить вести поиск других источников финансирования, поскольку Совет попечителей считает, что им не следует полностью зависеть от Фонда (см. пункт 12).
The United Nations Children's Fund (UNICEF), funding targets approved by the Executive Board are contained in its medium-term plan, which is a rolling four-year plan that is updated every two years, except for the financial plan, which is updated yearly. Целевые показатели финансирования Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), утвержденные Исполнительным советом, содержатся в его среднесрочном плане, который представляет собой скользящий четырехлетний план, пересматриваемый каждые два года, за исключением финансового плана, который пересматривается ежегодно.
Steps that must logically follow are the systematic planning of training activities and the consideration of their financing - bearing in mind, in particular, the long-term unreliability of the voluntary contributions on which many institutions largely depend and their consequent financial vulnerability. Из этого логически вытекают такие шаги, как систематическое планирование учебной деятельности и решение вопросов ее финансирования с учетом, в частности, ненадежности в долгосрочном плане системы финансирования за счет добровольных взносов, на которую в основном полагаются многие учреждения и которая обусловливает их финансовую уязвимость.
It also expressed concern over the difficulties faced by the Service as a result of the financial and budgetary crisis of the United Nations system and urged all sponsoring organizations to make every effort to maintain the funding level for the Service in the current biennium. Он также выразил обеспокоенность в связи с трудностями, которые испытывает Служба в результате финансового и бюджетного кризиса системы Организации Объединенных Наций, и настоятельно призвал все финансирующие организации приложить все возможные усилия для поддержания объема финансирования ССНПО в текущем двухгодичном периоде.
Innovative financing arrangements are considered that bring together financial and human resources as well as technical contributions "in kind" to provide seed capital for innovative projects; рассмотрение новаторских схем финансирования, обеспечивающих объединение финансовых и людских ресурсов, а также технических компонентов "натурой" в целях создания базы стартового капитала для новаторских проектов;
Otherwise, the Organization may face serious cash flow problems in financing the staff separation programme, meeting its financial obligations for the current biennium and implementing the 1998-1999 programme and budgets. В противном случае в процессе финансирования программы прекращения контрактов сотрудников Организация может столкнуться с серьезными проблемами не-хватки наличных ресурсов для выполнения своих финансовых обязательств на текущий двухгодич-ный период и для осуществления программы и бюджетов на 1998-1999 годы.
Pursuant to Security Council resolution 1270 (1999), in order to ensure continuity of the existing financial arrangements approved for UNOMSIL, it is proposed that the special account established for UNOMSIL continue to be used for UNAMSIL. В соответствии с резолюцией 1270 (1999) Совета Безопасности для обеспечения дальнейшего непрерывного функционирования существующих санкционированных механизмов финансирования МНООНСЛ предлагается, чтобы МООНСЛ продолжала пользоваться специальным счетом, учрежденным для МНООНСЛ.
(b) Needs in countries far outweigh the resources available (both human and financial); thus increased external funding and redirection of internal resources to HIV/AIDS are required; Ь) потребности стран намного превосходят имеющиеся ресурсы (как людские, так и финансовые), что обусловливает необходимость увеличения объемов внешнего финансирования, а также перенаправления внутренних ресурсов на цели борьбы с ВИЧ/СПИДом;