Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
Since the commencement of the CIREFCA process in May 1989, $240.1 million have been mobilized for 153 projects with external financial requirements of $335.7 million. С момента начала процесса МКЦАБ в мае 1989 года было мобилизовано 240,1 млн. долл. США для 153 проектов, требовавших внешнего финансирования в размере 335,7 млн. долл. США.
Some countries, such as Mexico, are undertaking initiatives to address the financial needs of technology projects through the establishment of specialized technology funds or similar mechanisms. Отдельные страны, например Мексика, выступают с инициативами по решению задачи финансирования технологических проектов путем создания специализированных технологических фондов или аналогичных механизмов.
The Institute will make all efforts to maintain this level of reserve and, indeed, increase it should the financial outlook improve sufficiently to permit this. Институт будет прилагать все усилия к тому, чтобы сохранить резерв в этом объеме и даже увеличить его при условии соответствующего улучшения перспектив в плане финансирования.
In that connection, he urged the States parties that had not done so to endorse the new financial arrangements for CERD in order to enable it to carry out its work more effectively. В данной связи выступающий настоятельно призывает государства-участники, которые еще не сделали этого, утвердить новые механизмы финансирования КЛРД, с тем чтобы позволить ему более эффективно справляться со своей работой.
It has been internationalized also because financial and logistical support of anti-government fighting units with military equipment, as well as training centres, were located beyond the borders of Tajikistan. Оно приобрело международный характер и потому, что источники подготовки, финансирования и обеспечения боевых формирований антиправительственных сил военной техникой оказались за пределами Таджикистана.
(b) Strengthening fiscal and financial management capacity at all levels, so as to fully develop the sources of revenue; Ь) укрепление управленческого потенциала в областях налогообложения и финансирования на всех уровнях для полного развития источников доходов;
The United Nations financial and development agencies should help the democratic Governments to put in place social safety nets to soften the impact of economic readjustment on the most vulnerable segments of society. Учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам финансирования и развития должны помочь демократическим правительствам в создании механизмов социальной защиты для ослабления неблагоприятного воздействия процесса экономической корректировки на наиболее уязвимые слои общества.
The financial sector had been relieved of the burden of State control, a comprehensive tax reform agenda had been initiated and efforts were being made to improve public expenditure and management. С финансового сектора снято бремя государственного контроля; начато осуществление комплексной программы налоговой реформы; предпринимаются усилия по совершенствованию системы государственного финансирования и управления.
The draft resolution requested the Secretary-General to continue to ensure adequate funding for the Committee and strongly appealed to all States parties, especially those in arrears, to fulfil their financial obligations under article 8, paragraph 6, of the Convention. В проекте резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю продолжать обеспечивать надлежащие механизмы финансирования для Комитета и настоятельный призыв ко всем государствам-участникам, особенно к государствам, имеющим задолженность по взносам, выполнить свои финансовые обязательства по пункту 6 статьи 8 Конвенции.
Thus, actual expenditure against budget by funding source and object of expenditure can only be reported when the audited financial statements are prepared following the end of the biennium. Таким образом, информация о фактических расходах по сравнению с расходами, предусмотренными в бюджете, с разбивкой по источникам финансирования и статьям расходов, может быть представлена лишь после подготовки проверенных финансовых ведомостей после завершения двухгодичного периода.
However, financial systems are among the weakest sectors in the African economies and are, moreover, concentrated on the formal finance system to the neglect of the informal system. Однако финансовые системы относятся к числу наиболее слабых секторов экономики африканских стран, и, кроме того, основной упор делается на формальную систему финансирования в ущерб неформальной системе.
UNDP had proposed that the project financial management system would cover all funds and trust funds to ensure consistent and compatible information on all sources of funds. ПРООН предложила охватить системой управления финансовой деятельностью по проектам все фонды и целевые фонды с целью обеспечить представление последовательной и совместимой информации по всем источникам финансирования.
In order to increase the effectiveness and efficiency of the existing financial mechanisms, the GM will facilitate financing modalities according to the particular conditions of the regions included in the annexes to the Convention. Для повышения эффективности и отдачи существующих финансовых механизмов ГМ будет поощрять методы финансирования с учетом особых условий в регионах, охватываемых приложениями к Конвенции.
The contradictions and distortions within and outside of the methodology, such as those which resulted from cross funding at the cost of troop contributors to peacekeeping operations, needed to be corrected in order to strengthen the financial base of the Organization. В целях укрепления финансовой базы Организации необходимо устранить противоречия и внутренние или внешние диспропорции, связанные с методом исчисления, в частности те из них, результатом которых является порядок финансирования расходов, ущемляющий интересы стран, предоставляющих контингенты.
This contribution supplemented the efforts of the Government of Chad itself, which, despite its serious economic and financial constraints, assumed a part of the financing of the operations. Этот вклад дополнил усилия самого правительства Чада, которое, несмотря на серьезные экономические и финансовые трудности, приняло на себя большую часть финансирования этих мероприятий.
This was due to the financial and economic costs of reconstruction after the liberation of Kuwait in February 1991, as well as to the efforts of the State to continue to finance social services. Это было обусловлено финансовыми и экономическими затратами на восстановление после освобождения Кувейта в феврале 1991 года, а также усилиями государства по продолжению финансирования социальных услуг.
The secretariat has circulated the project proposal to intergovernmental organizations and financing programmes, as well as to member States, which might be interested in participating through voluntary financial and other contributions, in the effective implementation of the project. Секретариат распространил предложение по проекту среди межправительственных организаций и программ финансирования, а также государств-членов, которые могут оказаться заинтересованными в том, чтобы принять участие в эффективном осуществлении этого проекта, в частности выделить добровольные финансовые взносы и внести вклад иного характера.
Provide export clients, particularly SMEs, with comprehensive financial advisory services, including information on available finance, payment and risk management alternatives; Обеспечивать своих клиентов-экспортеров, особенно МСП, комплексным консультативным обслуживанием по финансовым вопросам, включая предоставление им информации по имеющимся альтернативным возможностям финансирования, платежей и управления риском;
Nevertheless, the Union also wishes to express its satisfaction with the consensus reached, which we believe establishes an acceptable financial basis for the financing of this Tribunal until 31 December 1997. Вместе с тем Европейский союз хотел бы также выразить удовлетворение в связи с достижением консенсуса, что, по нашему мнению, закладывает приемлемые финансовые основы для осуществления финансирования деятельности Трибунала на период до 31 декабря 1997 года.
In addition, it discusses innovative international financial mechanisms and mechanisms for the financing of sectors and cross-sectoral issues (technology transfer, atmosphere and oceans). Кроме того, в нем рассматриваются принципиально новые международные финансовые механизмы и механизмы финансирования секторальных и межсекторальных мероприятий (передача технологии, атмосфера и океаны).
A report on new financial mechanisms, elaborated within the Energy Efficiency 2000 Project for financing energy efficient projects in CIS countries, was delivered at the seminar. На этом семинаре был представлен доклад о новых механизмах финансирования, разработанных в рамках проекта "Энергетическая эффективность - 2000", в целях финансирования проектов в области энергоэффективности в странах СНГ.
Along with the discussions on two focus issues of the 2005 Summit process, namely, financial mechanisms for ICTs for development and Internet governance, the Conference adopted the Tehran Declaration and the Regional Plan of Action. Помимо обсуждения двух центральных вопросов процесса ВВИО в 2005 году, а именно механизмов финансирования ИКТ в целях развития и управление Интернетом, на Конференции были приняты Тегеранская декларация и Региональный план действий.
Governments are encouraged to establish appropriate alternative financial schemes such as credit guarantee schemes, leasing, start-up credit schemes and equity facilitation. Правительствам настоятельно предлагается создавать соответствующие альтернативные механизмы финансирования, такие, как схемы гарантирования кредитов, лизинг, механизмы финансирования стартового и акционерного капитала.
The information is useful in that it provides some idea of the progress made by developing countries, as a group, in achieving the financial resource targets of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. Представляемая информация полезна в том смысле, что дает определенное представление о прогрессе, достигнутом в совокупности всеми развивающимися странами в отношении целевых показателей финансирования, установленных в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
The regional centres would maintain a coordinating role for information exchange, links to donors and the financial mechanism and for completion of work plans for the region based on submission and acceptance by countries on the priority issues to be addressed for capacity-building and technology transfer. Региональные центры будут выполнять координационную роль в области обмена информацией, поддерживать связь с донорами и механизмом финансирования и координировать составление планов работы для региона на основе представлений и согласия стран в отношении приоритетных вопросов, которые необходимо решить в интересах создания потенциала и передачи технологии.