We welcome the fact that this remains one of the fundamental commitments of the CTC. |
Мы приветствуем тот факт, что это остается одним из основополагающих обязательств КТК. |
It welcomes the fact that the Covenant has in some instances been invoked in court proceedings. |
Он приветствует тот факт, что в ряде случаев положения Пакта непосредственно использовались в судебных разбирательствах. |
We welcome the fact that the Committee has adopted a responsible approach and has promptly realized the need to adapt to these new conditions. |
Мы приветствуем тот факт, что Комитет проявил ответственный подход и своевременно осознал необходимость адаптации к новым условиям. |
We welcome the fact that both Tribunals have made undisputable progress in applying their respective completion strategies. |
Мы приветствуем тот факт, что оба трибунала добились несомненного прогресса в плане осуществления стратегий завершения работы. |
We welcome the fact that the Tribunals have fully integrated the completion strategy into their activities. |
Мы приветствуем тот факт, что в своей деятельности Трибуналы полностью применяют стратегию завершения работы. |
The Chairperson highlighted the fact that HIV/AIDS raised not only a health issue, but also social and human rights issues. |
Председатель подчеркивает тот факт, что в связи с проблемой ВИЧ/СПИДа встает не только вопрос об охране здоровья населения, но и проблемы обеспечения социальных прав и прав человека. |
We also take note of the fact that the Government of Timor-Leste has expressed a clear preference for an even larger military component. |
Мы также принимаем к сведению тот факт, что правительство Тимора-Лешти отдает четкое предпочтение даже более крупному военному компоненту. |
So, the fact that this has not happened indicates that there is a political motive behind ARS terminology. |
Тот факт, что этого не произошло, свидетельствует о том, что за терминологией АОП скрываются политические мотивы. |
We are deeply aware of the fact that the investigation of those allegations falls within our mandate and our duty at the Tribunal. |
Мы прекрасно осознаем тот факт, что расследование этих утверждений входит в наш мандат и наши обязанности как Трибунала. |
It is a fact that the threat of nuclear weapons proliferation is on the rise. |
Нельзя отрицать тот факт, что угроза распространения ядерного оружия возрастает. |
We welcome in particular the fact that Belgrade has regretted the burning of the mosques and has pledged to rebuild them. |
Мы приветствуем прежде всего тот факт, что Белград выразил сожаление в связи с сожжением мечетей и обязался восстановить их. |
The fact that NATO has made clear its continued commitment to Bosnia and Herzegovina is very important. |
Тот факт, что НАТО явно выражает свою твердую приверженность Боснии и Герцеговине, очень важен. |
It also criticized the fact that the Government does not guide girls to choose technical fields of study. |
Он также подверг критике тот факт, что правительство не ориентирует девочек на выбор технических профессий. |
We take note of the fact that the Secretary-General will address this problem in the near future. |
Мы отметили тот факт, что Генеральный секретарь собирается затронуть эту проблему в ближайшем будущем. |
However, the fact remains that crimes were committed, and justice demands that the perpetrators be properly punished. |
Вместе с тем, факт остается фактом, что преступления были совершены и справедливость требует того, чтобы виновные понесли наказание. |
At the same time, it is a fact that political opinion remains very polarized. |
В то же время нельзя отрицать тот факт, что политические позиции по-прежнему чрезвычайно поляризованы. |
The Government had been encountering obstacles to changing those limits despite the fact that it was clearly an example of inequality. |
Правительство сталкивается с препятствиями в изменении этих пределов, несмотря на тот факт, что это очевидный пример неравенства. |
We are also encouraged by the fact that the Programme of Action on the illicit trade in small arms is in the process of implementation. |
Нас также ободряет тот факт, что Программа действий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием находится в процессе осуществления. |
The fact that part of the statistical work is not functionally centralised is related to organisational considerations. |
Тот факт, что часть статистических работ не является функционально централизованной, обусловлен организационными соображениями. |
But one simple fact has never been disputed: it is a powerful instrument of international law. |
Однако никем и никогда не оспаривается тот факт, что оно является мощным инструментом международного права. |
That is a fact we acknowledge. |
Это факт, который мы признаем. |
Here we can point to the fact that the development agencies are revisiting traditional conceptions of economic aid. |
И здесь можно указать на тот факт, что учреждения, занимающиеся вопросами развития, возвращаются к традиционным концепциям экономической помощи. |
That is a fact that we need to address through appropriate measures. |
Это факт, и мы должны осуществлять соответствующие меры в целях решения этих проблем. |
He also welcomes the fact that the Minister has kept his promise not to issue executive circulars to the judiciary. |
Он также приветствует тот факт, что министр выполнил свое обещание не направлять исполнительные распоряжения судебным органам. |
We welcome the fact that a number of States have established national diamond certification systems. |
Мы приветствуем тот факт, что ряд государств ввел национальные системы сертификации алмазов. |