Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
My delegation is mindful of the fact that it has not been possible to constitute such a force. Моя делегация осознает тот факт, что создание таких сил пока не представляется возможным.
We also welcome the fact that this open debate is taking place under your presidency. Мы также с удовлетворением отмечаем тот факт, что эти открытые прения проводятся под Вашим руководством.
We are therefore encouraged by the fact that 16 countries have so far volunteered to participate in it. Поэтому нас радует тот факт, что уже 16 стран изъявили желание участвовать в его работе.
The fact that its cause remains unknown heightens the level of threat. Тот факт, что причина его остается невыясненной, подчеркивает высокий уровень этой угрозы.
But one fact has changed very little: a large number of developing countries remain greatly dependent on the export of primary commodities. Однако один факт практически остался без изменений: большое число развивающихся стран по-прежнему в значительной степени зависит от экспорта сырьевых товаров.
Of even greater concern was the fact that the mandated core activities of the Office were now largely supported by voluntary contributions. Еще большую обеспокоенность вызывает тот факт, что санкционированные основные мероприятия Управления в настоящее время в значительной мере осуществляются за счет добровольных взносов.
The fact that the Advisory Committee considered those proposals to be minimal reinforced that impression. Тот факт, что, по мнению Консультативного комитета, они носят минимальный характер, только подтверждает ее точку зрения.
We appreciate the fact that the 1267 Committee has been making steady progress in all its work. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Комитет, учрежденный резолюцией 1267, неуклонно и успешно продвигается вперед по всем направлениям своей работы.
An added complicating factor in the creation of a database of unemployed is the fact that Roma persons declare their nationality variously. Другим сдерживающим фактором в создании базы данных о безработных является тот факт, что лица из числа рома по-разному заявляют о своей национальной принадлежности.
This way the non-governmental organization possesses a nationality in spite of the fact that its tasks are of international concern. Таким образом, неправительственная организация имеет гражданскую принадлежность, несмотря на тот факт, что ее задачи носят международный характер.
However, that seemed to neglect the fact that such documents were the best tool for reporting and negotiation. При этом явно не учитывается тот факт, что такие документы являются важнейшим подспорьем при представлении докладов и ведении переговоров.
That fact demonstrates the international community's clear support for that important subject. Этот факт демонстрирует ту безоговорочную поддержку, которую международное сообщество оказывает этой важной задаче.
That fact is underscored by the first paragraph of the draft resolution, which deliberately omits any reference to Zimbabwe's sovereignty. Этот факт подчеркивается в первом пункте проекта, где преднамеренно отсутствуют какие-либо ссылки на суверенитет Зимбабве.
Yet we must face the fact that its work is at an impasse. Однако мы должны осознать тот факт, что его работа находится в тупике.
We cannot continue to ignore this fact forever. Мы не можем и дальше игнорировать этот факт.
Many delegations highlighted the fact that some developed countries have begun to demonstrate flexibility on agricultural subsidies and other issues. Многие делегации подчеркивали тот факт, что некоторые развитые страны начали проявлять гибкость в отношении сельскохозяйственных субсидий и других вопросов.
It is a fact that poor communities usually find themselves in situations of far greater risk and vulnerability. То, что в ситуациях гораздо более высокого риска и большей уязвимости обычно оказываются бедные общества, это известный факт.
The sad fact that the contributions from donor countries and agencies are often insufficient to meet many worldwide needs should not lead us to hopelessness. Тот печальный факт, что пожертвований стран и учреждений, являющихся донорами, часто недостаточно для удовлетворения многочисленных потребностей по всему миру, не должен вызывать у нас чувство беспомощности.
To its credit, Africa has recognized that fact. Однако к чести Африки следует сказать, что она признает этот факт.
The assessment identifies the fact that effective participation in preparing MDG reports is often constrained by in-country capacity. Оценка выявляет тот факт, что эффективное участие в подготовке докладов об осуществлении ЦРТ зачастую сдерживается возможностями самой страны.
The mere fact that a certain matter falls within the sovereign competence of the State does not imply unfettered discretion. Сам факт, что определенный вопрос подпадает под суверенную компетенцию государства, не подразумевает наличия неограниченного усмотрения.
My delegation welcomes the fact that the Dar es-Salaam statement of principle set out the road map to be followed. Моя делегация приветствует факт, что в Дар-эс-Саламской декларации принципов содержится программа последующих действий.
It was condemned by the International Court of Justice; despite that fact, it remains unpunished. Он был осужден Международным Судом; но, несмотря на этот факт, он остается безнаказанным.
To be successful, any strategy of reform or change in the forest sector must deal effectively with this fact. Для того чтобы любая стратегия реформ или преобразований в лесном секторе была успешной, необходимо полностью принимать этот факт во внимание.
There was no disputing the fact that the global targets required additional financial support and new approaches. Нельзя оспаривать тот факт, что глобальные задачи требуют дополнительной финансовой поддержки и новых подходов.