| The fact that your case was already in the works should keep you out of any immediate trouble. | Тот факт что ваше дело было в работе должно держать вас подальше от неприятностей. |
| The fact that you're retarded - that's not the right word. | Тот факт, что ты умственно отсталый... хотя нельзя так говорить. |
| Still doesn't change the fact that I kissed someone. | Но тот факт, что я с кем-то целовалась остается неизменным. |
| No. I'm actually more interested in the fact that you were suspended for fighting, bullying... | Меня вообще-то больше интересует тот факт, что Вас исключили за драки, запугивания... |
| I was more concerned with the fact that I thought you were drunk. | Меня больше беспокоит тот факт, что ты был пьян. |
| The fact that you are standing here, whining about it proves it. | Тот факт, что ты стоишь здесь и жалуешься, это доказывает. |
| Despite the fact that he is surrounded by physicians... he does not turn into one. | Несмотря на тот факт, что он окружен врачами... он не превращается в одного из них. |
| Such as the fact that I support you. | Например, тот факт, что я тебя содержу. |
| She didn't like the fact that her daughter had a boyfriend. | Ей не нравился сам факт, что у ее дочери есть парень. |
| The fact that it recorded static isn't what interests me. | Тот факт, что там помехи, меня не заинтересовал. |
| And that fact alone might be all the reason you need for sticking to it. | И этот единственный факт может быть достаточной причиной, чтобы с него не сходить. |
| They ignore the fact that the NBU can control only the nominal appreciation of the hryvnia. | Они проигнорировали тот факт, что НБУ может контролировать только номинальную стоимость гривны. |
| I just have to accept the fact that I can't count on anyone. | Мне просто нужно принять факт, что я не могу ни на кого рассчитывать. |
| Equally important, however, is the fact that the IMF made its decision while facing an existential crisis. | Однако в равной степени важным является тот факт, что МВФ принял это решение проходя через экзистенциальный кризис. |
| Moreover, the skeptics overlook the fact that incentives to carry out structural reforms are partly endogenous. | Более того, скептики игнорируют тот факт, что стимулы для проведения структурных реформ, частично являются эндогенными. |
| And that is the fact that space itself is expanding. | А именно - тот факт, что пространство само расширяется. |
| The name Peer Panjal, which is a part of modern Kashmir, is a witness to this fact. | Название Пир Панджал, которое носит часть современного Кашмира подтверждает этот факт. |
| The planets have 99% of the angular momentum, and this fact could not be explained by the nebular model. | Планеты получили 99 % вращательного момента, и этот факт небулярной моделью объяснить было нельзя. |
| This fact negatively affects activities and actions of some doctors from such institutions. | Этот факт негативно влияет на деятельность и действия некоторых врачей из таких учреждений. |
| We welcome the fact that substantive debates have prevailed over procedural ones. | Мы приветствуем тот факт, что обсуждения по существу возобладали над обсуждением процедурных вопросов. |
| Indian officials bemoan the fact that overseas Indians lack both the wealth and the propensity to invest back home. | Индийские должностные лица оплакивают тот факт, что у индийцев, которые живут за границей, нет ни богатства, ни склонности вкладывать инвестиции в их родную страну. |
| So the fact that the West eyes Russia's acting president with suspicion makes him even more desirable to the traditional Russian heart. | Так что, тот факт, что Запад смотрит на действующего российского президента с подозрением, делает его еще более желанным для традиционного русского сердца. |
| The fact that most Europeans are satisfied with limited political and military involvement outside of Europe makes increased defense cooperation even less likely. | Тот факт, что большинство европейцев удовлетворены ограниченным политическим и военным участием в событиях за пределами Европы, еще более уменьшает вероятность укрепления военного сотрудничества. |
| Of prime concern is the fact that sea travel has been and will always be perilous. | Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным. |
| If you detect something, we get in touch with the card manufacturer, to clarify the fact, or remedy. | Если вы обнаружите что-то, мы можем связаться с картой производителя, чтобы уточнить тот факт, или средства защиты. |