Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
The very fact that we convene in Beijing today is a giant step forward. Сам факт проведения в Пекине этой Конференции является огромным шагом вперед.
However, if he is not permitted to speak, this fact must be noted in the record . Однако если он не получает такого разрешения, то этот факт должен быть отражен в материалах следствия .
Water security is further aggravated by the fact that the major water sources originate mostly in neighbouring countries. На надежности водоснабжения отрицательно сказывается еще и тот факт, что основные водные источники находятся главным образом в соседних странах.
We cannot stress strongly enough the fact that there is now full observance by the Sudan of its international human rights commitments. Следует особо подчеркнуть тот факт, что в настоящее время Судан полностью соблюдает свои международные обязательства в области прав человека.
The fact that an Executive Director of the International Trade Centre had still not been appointed gave cause for concern. Не может не вызывать обеспокоенности и тот факт, что до сих пор не назначен Исполнительный директор Центра по международной торговле.
Their intentions are best exemplified by the fact that they approached the Embassy of the Federal Republic of Yugoslavia. Наилучшим свидетельством их намерений является тот факт, что они обратились в посольство Союзной Республики Югославии.
This observation is based, in part, on the fact that the Bosnian forces have more combatants. Основанием для такого вывода, в определенной мере, служит тот факт, что боснийские формирования имеют численное превосходство.
Traditional dietary practices, as well as the fact that health-care services are often inaccessible to women, have been noted. Была отмечена традиционная практика питания, а также тот факт, что у женщин нередко нет доступа к медико-санитарному обслуживанию.
The fact that more than one billion people are inadequately housed makes the subject of the Conference all the more significant. Тот факт, что более миллиарда людей лишены нормальных жилищных условий, придает еще большую значимость этой Конференции.
The incontrovertible fact is that Jammu and Kashmir is not a part of India. Бесспорным является тот факт, что Джамму и Кашмир не являются частью Индии.
Many others, however, stressed the fact that the indefinite extension had not been the only significant outcome of the Conference. Однако многие другие подчеркивали тот факт, что бессрочное продление - это не единственный важный итог Конференции.
This fact demands our long-term attention and that we take unprecedented measures in international cooperation. Этот факт требует нашего постоянного внимания и принятия нами беспрецедентных мер по международному сотрудничеству.
The mere fact of a dispute did not necessarily justify removal. Простой факт возникновения спора не обязательно оправдывает исключение продавца.
It appeared as though some delegations overlooked that fact. Как представляется, ряд делегаций упускают этот факт из виду.
We welcome the fact that, in his statement here last week, the distinguished Ambassador of France also accepted this language. Мы приветствуем тот факт, что в своем выступлении здесь на прошлой неделе уважаемый посол Франции также принял эту формулировку.
That fact shows, however, how much time and effort is still needed to achieve real progress in drafting treaty language. Этот факт показывает, сколько еще времени и усилий потребуется для достижения реального прогресса в выработке текста договора.
This fact is that various legal systems are applied in various countries and in different regions of the world. Факт состоит в том, что в разных странах и регионах мира применяются различные юридические системы.
However, regrettably, the documentation sometimes does not adequately reflect the fact of our active involvement. К сожалению, однако, документы иногда неправильно отражают факт нашего активного участия.
The observations illustrate the fact that an extensive exploration of the two clusters of issues took place during the forty-ninth session of the General Assembly. Эти замечания иллюстрируют тот факт, что в ходе сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи состоялось расширенное рассмотрение двух блоков вопросов.
We welcome the fact that Latin America is today clearly giving new value to its role in the international system. Мы приветствуем тот факт, что сегодня Латинская Америка совершенно очевидно придает своей роли в системе международных отношений новую наполненность.
It was stated that this was due to the fact that 95 per cent of all disasters occurred in developing countries. Указывалось на тот факт, что 95 процентов всех стихийных бедствий происходит в развивающихся странах.
The fact that the Secretariat had to rely on commitment authority and internal borrowing for the functioning of the Tribunal was alarming. Тот факт, что Секретариат вынужден прибегать к использованию полномочий на принятие обязательств и внутренних займов для обеспечения функционирования Трибунала, вызывает тревогу.
The fact that more resources were allocated to a given subprogramme did not imply an order of priority. Тот факт, что на одну подпрограмму выделяется больше ресурсов, чем на другую, не означает придания первой первостепенного значения.
The fact that there were problems did not let Member States off the hook. Тот факт, что у них имеются проблемы, никоим образом не освобождает их от выполнения своих обязательств.
We, therefore, welcome the fact that the Conference has called for the promotion of transparency in nuclear-related export controls. Поэтому мы приветствуем тот факт, что Конференция сформулировала призыв к тому, чтобы способствовать обеспечению транспарентности в вопросах контроля за ядерным экспортом.