Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
Any Azerbaijani exploitation of that fact within international organizations will therefore result in Armenia's disengagement from the negotiation process. Поэтому любые попытки Азербайджана использовать в неблаговидных целях этот факт в рамках международных организаций приведут к прекращению участия Армении в переговорном процессе.
Consideration should be given to the fact that several States had already introduced legislation prohibiting descent-based discrimination and had even established affirmative action programmes. Необходимо также учесть тот факт, что некоторые государства уже ввели в действие законодательство, запрещающее дискриминацию по признаку родового происхождения, и даже разработали программы позитивных действий.
Previous speakers have underlined the fact that the spotlight on terrorism should not blind us to the pursuit of other pressing objectives. Предыдущие ораторы подчеркивали тот факт, что акцент на терроризме не должен отвлекать нас от достижения других безотлагательных целей.
This, along with the fact that people mentioned taxation of their land suggested the existence of a cadastre. Это, а также тот факт, что люди упомянули о налогообложении земель, свидетельствует о наличии кадастра.
We should also remain alive to the fact that open markets alone are not sufficient. Мы должны также учитывать тот факт, что одного лишь доступа к рынкам недостаточно.
That shared readiness was further highlighted by the fact that several different Governments had offered to host the Conference secretariat. О такой общей готовности дополнительно свидетельствует тот факт, что ряд правительств различных стран предложили принять у себя секретариат Конвенции.
The Republic of Armenia appreciates the fact that the United States remains committed to continuing cooperation with Armenia to enhance Armenian export control and border security capabilities. Республика Армения с удовлетворением отмечает тот факт, что Соединенные Штаты по-прежнему готовы и дальше сотрудничать с Арменией в целях укрепления потенциала Армении в области экспортного контроля и безопасности границ.
The European Union welcomes the fact that an encouraging number of presidential candidates have put forward their candidacy. Европейский союз приветствует тот факт, что ободряюще большое число кандидатов в президенты выдвинули свои кандидатуры.
This was true despite the fact that most developing countries and transitions economies had created favourable conditions to attract foreign investors. Данное положение сохраняется, несмотря на тот факт, что большинство развивающихся стран и стран с переходной экономикой создали благоприятные условия для привлечения иностранных инвесторов.
I need not emphasize the fact that most of the affected countries also have considerable debt-servicing responsibilities. Нет необходимости подчеркивать тот факт, что большая часть пострадавших стран также несут тяжелое бремя обслуживания задолженности.
For Malaysia, the fact that the tsunami had affected us came as a national shock. Факт поражения Малайзии цунами вызвал в стране всеобщий шок.
Its birth heralded the fact that cooperation and international brotherhood could bring rays of light to even the darkest of times. Ее рождение ознаменовало тот факт, что сотрудничество и международное братство могут принести лучи света даже в самые мрачные времена.
We particularly welcome the fact that the report accords central importance to the rule of law in its various manifestations. Мы особо приветствуем тот факт, что в докладе подчеркивается центральная роль верховенства права в его различных проявлениях.
They also underlined the fact that the report introduces new concepts that require more thorough discussion. Они также подчеркнули тот факт, что в докладе представлены новые концепции, которые требуют более тщательного обсуждения.
We welcome the fact that many of our delegation's views were specifically reflected in the Convention. Мы приветствуем тот факт, что многие из мнений наших делегаций нашли конкретное отражение в Конвенции.
The traditional debate surrounding pensions and health-care funding tends to obscure the fact that intergenerational equity is influenced by a multitude of factors. В традиционных дискуссиях о финансировании пенсионного обеспечения и здравоохранения, как правило, не подчеркивается тот факт, что межпоколенческая справедливость зависит от множества факторов.
The long-term NATO political commitment to the country will remain; and the establishment of a NATO headquarters will underline that fact. Долгосрочная политическая приверженность НАТО к стране сохранится; развертывание штаба НАТО подтвердит этот факт.
NATO welcomes the fact that EUFOR will thus have the main peace stabilization role under Dayton. НАТО приветствует тот факт, что ЕВФОР будут таким образом выполнять основную роль по стабилизации мира в соответствии с Дейтонским соглашением.
The claimant also provided two witness statements supporting the fact of loss. Заявитель представил также два свидетельских заявления, в которых подтверждается факт потери.
This reasoning takes into consideration the fact that treatment and distribution of water incur costs which cannot be disregarded. При таком подходе учитывается тот факт, что очистка и распределение воды связаны с такими затратами, которые нельзя игнорировать.
He drew attention to the fact that many words are impossible to translate from English to Cree. Он обратил внимание на тот факт, что многие слова невозможно перевести с английского языка на язык кри.
The fact that such misinterpretation took place again points to a lack of clear regulatory requirements in the national legislation. Факт такого неверного толкования опять же свидетельствует об отсутствии четких регламентирующих требований в национальном законодательстве.
I welcome the fact that the report acknowledged the symbiotic relationship between development and security. Я приветствую тот факт, что в докладе признается неотъемлемая связь между развитием и безопасностью.
We should not lose sight of the fact that development is a prerequisite for peace, security and human rights. Не следует упускать из виду тот факт, что развитие является предпосылкой мира, безопасности и уважения прав человека.
An issue of concern was the fact that 76 per cent of those children had been vaccinated against mumps. Обеспокоенность вызвал тот факт, что 76 процентов этих детей получили прививки от свинки.