Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
That is evidenced by the fact that we are represented in this Assembly at the highest level. Об этом свидетельствует тот факт, что мы представлены на этой Ассамблее на самом высоком уровне.
Secondly, the very fact that we have held this special session is of great importance. Помимо этого сам тот факт, что мы провели эту специальную сессию, имеет важное значение.
The fact that Peru had ceased the practice of using "faceless judges" was a welcome development. Вызывает удовлетворение тот факт, что Перу прекратило практику использования "анонимных судей".
The fact that the Commission had managed to limit the negative impact of that situation on its work was a major achievement. Тот факт, что Комиссии удалось ограничить негативное воздействие таких обстоятельств на ее работу, представляет собой большое достижение.
The fact that the Court enjoyed universal support would serve as a strong deterrent with regard to the core crimes. Тот факт, что Суд пользуется всеобщей поддержкой, послужит мощным сдерживающим фактором в отношении основных преступлений.
The election result nonetheless underscores the fact that time is running out to find a solution to the Cyprus problem. Тем не менее, результат выборов подчеркивает тот факт, что время на то, чтобы найти решение кипрской проблемы, истекает.
NEW YORK - This fall, thousands of college students will be taught a myth presented as fact. НЬЮ-ЙОРК - Этой осенью тысячам студентам колледжей будут миф преподносить как факт.
One key reason for this is the fact that China is pouring vast resources into research and development. Одной из основных причин этого является тот факт, что Китай вливает огромные ресурсы в научные исследования.
But the fact that sport can unleash primitive emotions is not a reason to condemn it. Но факт, что спорт может высвободить первобытные эмоции, не является причиной для того, чтобы отменить его.
This points to the fact there is a difference of perception about the pace, scope and results of these bilateral negotiations. Это указывает на тот факт, что существует разница в подходах к темпам, охвату и результатам этих двусторонних переговоров.
No spin can alter this fact. Никакие политтехнологи не смогут изменить этот факт.
But the fact that it happened reveals the scope of China's recent poor decision-making. Но тот факт, что это произошло, раскрывает масштаб недавних плохих решений Китая.
That fact clearly underlined the value of a trading system based on non-discriminatory rules, agreed by all its members. Этот факт со всей наглядностью подчеркивает ценность торговой системы, в основе которой лежат недискриминационные правила, согласованные всеми ее членами.
The draft resolution totally ignored the fact that the Government had been placed in a difficult economic situation. В резолюции никак не упоминается тот факт, что правительство столкнулось со сложной экономической ситуацией.
Reports from both governmental and non-governmental agencies confirmed the fact that children were being victimized by local and tourist clients. Сообщения, поступившие как от правительственных, так и от неправительственных учреждений, подтверждают тот факт, что дети виктимизируются местным населением и туристами.
But it is an unfortunate mathematical fact that not everyone can gain market share. Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке.
And we have confessions of hundreds of Indian agents attesting to this fact. И у нас есть признания сотен индийских агентов, подтверждающих этот факт.
We have always been encouraged by the fact that a majority of Member States support this proposal. Нас всегда воодушевлял тот факт, что большинство государств-членов поддерживает это предложение.
The fact that countries can be turned around is a reason for hope. Тот факт, что положение в стране может радикально измениться, даёт основания для надежды.
The fact that the drug situation in Poland had remained stable in recent years should not be cause for complacency. Тот факт, что положение в области наркотиков в Польше на протяжении последних лет оставалось стабильным, не должен стать причиной для самоуспокоенности.
The fact that the same issue had been raised again as a human-rights question underlined a conceptual divergence between States. Тот факт, что этот же вопрос поднимается снова в качестве вопроса, затрагивающего права человека, наглядно демонстрирует различия в подходах государств.
The fact that it happened to a professor in Cambridge makes everyone sit up and take notice. Тот факт, что это произошло с профессором в Кембридже, заставляет каждого притихнуть и прислушаться.
That fact has, however, done little to allay fears in the region. Однако этот факт мало что сделал, чтобы успокоить страхи в регионе.
The level of success already achieved is evident in the fact that a growing number of drug traffickers now deliberately avoid Nigerian ports. О достигнутом успехе свидетельствует тот факт, что теперь все большее число наркодельцов старательно избегают захода в нигерийские порты.
The fact that world leaders recognize that global imbalances are a huge problem is welcome news. Тот факт, что мировые лидеры признают, что глобальный дисбаланс - это огромная проблема, является хорошей новостью.