Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
However, it is also a fact that the international community has taken this system for granted for too long. Однако факт заключается в том, что слишком долго международное сообщество воспринимало эту систему как должное.
It is an inescapable fact that there can be no social or economic development without security. Бесспорным является тот факт, что в отсутствие безопасности невозможно обеспечить ни социальное, ни экономическое развитие.
It is therefore necessary to acknowledge the tangible, verifiable and rather obvious fact that repaying such a debt entails great hardships. Поэтому необходимо признать реальный, поддающийся проверке и в определенной степени очевидный факт того, что выплата такой задолженности сопряжена с огромными трудностями.
The fact that the Caribbean region has the second highest percentage of HIV-infected people is alarming. Тот факт, что Карибский регион занимает второе место по процентному составу населения, зараженного вирусом ВИЧ, вызывает огромную тревогу.
We are encouraged by the fact that the Council paid particular attention to conflict prevention, resolution and management. Нас обнадеживает тот факт, что Совет уделил особое внимание предотвращению, урегулированию и регулированию конфликтов.
At least that fact has been recognized by others. По крайней мере этот факт признается и другими.
The Nordic countries welcome the fact that more of the Council's business now takes place in formal and open meetings. Страны Северной Европы приветствуют тот факт, что работа Совета теперь чаще проходит в режиме официальных и открытых заседаний.
Switzerland also welcomes the fact that the United Nations and non-governmental organizations are encouraging States to ratify and comply with existing international instruments on anti-personnel mines. Швейцария также приветствует тот факт, что Организация Объединенных Наций и неправительственные организации поощряют государства ратифицировать и выполнять существующие международные инструменты по противопехотным минам.
Naturally, the fact that a complaint had been filed did not always mean that a violation had occurred. Естественно, сам факт подачи жалобы вовсе не всегда означает, что действительно имело место нарушение.
He hoped that the European Union would set aside its prejudices and acknowledge that fact. Выступающий выражает надежду на то, что Европейский Союз откажется от своих предубеждений и признает этот факт.
Unfortunately, the fact it has not been sold. К сожалению, тот факт, она не была продана.
It confirms the fact: if Barcelona takes an interest in our player it means that our footballers have certain value. Это просто подтверждает факт: если «Барселона» заинтересовалась нашим игроком, то наши футболисты имеют определенную ценность.
This fact confirms the hypothesis about existing previous contacts between the South America and the Easter island. Этот факт подтверждает гипотезу об имевших место в прошлом контактах между Южной Америкой и островом Пасхи.
It's a fact, Internet surfers can't subscribe to every site that they visit. Факт, что посетители Интернета не могут подписаться на каждом сайте, который они посещают.
In this clause I wanted to pay attention naive mankind to the bright fact of general blindness of the crowd so peculiar to people. В этой статье я хотел обратить внимание наивного человечества на яркий факт всеобщей слепоты толпы, столь свойственной людям.
The special is the fact that we have each other and to the German fixed-free calls. Особое является тот факт, что мы друг с другом и с немецкими фиксированной бесплатные звонки.
Everyone should be aware of the fact that the ongoing occupation is the main cause of the tragedy unfolding in the region. Каждый должен знать тот факт, что продолжающаяся оккупация является главной причиной трагедии, разворачивающейся в регионе.
The fact that this meeting is being held is consistent with the role and responsibility of the Security Council under the Charter. Тот факт, что проводится это заседание, показывает роль и ответственность Совета Безопасности согласно положениям Устава.
It is also concerned about the fact that restrictive citizenship laws might prevent women from freely choosing a spouse. У него также вызывает обеспокоенность тот факт, что ограничительное законодательство о гражданстве может воспрепятствовать свободному выбору женщиной супруга.
The fact that he falsely accused Uganda opens his entire report to doubt as regards references to other countries. Тот факт, что он выдвинул против Уганды ложные обвинения, ставит под сомнение весь его доклад с точки зрения ссылок на другие страны.
The fact that a use of a watercourse causes transboundary impact may not necessarily involve that it is inequitable. Тот факт, что использование водотока является причиной трансграничного воздействия, необязательно подразумевает, что оно несправедливое.
An interesting fact is that the application allows you to debug the console xbox360 and ps3. Интересен тот факт, что применение позволяет отлаживать консоли Xbox360 и PS3.
The fact that Barcelona pays attention to one of our players matters a lot. Тот факт, что «Барселона» обратила внимание на одного из наших игроков, много значит.
The fact that companies in these sectors benefit from operating close to one another may boost economic development at the expense of peripheral regions. Тот факт, что компании в этих секторах извлекают выгоду, работая рядом друг с другом, может повысить экономическое развитие за счет периферийных регионов.
The fact that they are running on the same physical server is not apparent to the end user. Факт того, что эти сайты работают на одном и том же физическом сервере не очевиден конечным пользователям.