The mere fact that high-level Russians reappeared in Davos to defend themselves may be a small but healthy sign. |
Простой факт, что русские высокого уровня вновь появились в Давосе, чтобы защититься, может быть небольшим, но здоровым знаком. |
But the fact that Sberbank is on the list has created enormous anxiety for all foreign investors in Russia. |
Но тот факт, что Сбербанк находится в списке создало огромное беспокойство для всех иностранных инвесторов в России. |
Consider the simple fact that the American economy is now more than $600 billion in debt. |
Возьмем тот простой факт, что задолженность американской экономики составляет 600 миллиардов долларов. |
This two-speed global economy largely reflects the fact that the 2008 financial crisis began with over-borrowing by the rich countries themselves. |
Двухскоростная глобальная экономика во многом отражает тот факт, что финансовый кризис 2008 года начался с чрезмерного заимствования самими богатыми странами. |
And the fact that France has put food at the center of the G20 is really important. |
И тот факт, что Франция определила питание главной темой большой двадцатки, представляется мне очень важным. |
Highways are no longer being built, and that's a fact. |
Скоростные дороги больше не строят, и это факт. |
That the truth consists of hard to vary assertions about reality is the most important fact about the physical world. |
То, что правда состоит из тяжело изменяемых предположений о реальности, есть самый важный факт о физическом мире. |
And accepting the fact that you're more suited to singing with the Pussycats. |
И принять факт, что больше годишься для пения с «Кошечками». |
This is a brute fact about the universe that you should learn to accept and stop asking questions. |
Это просто жестокий факт вселенной, который нужно научиться принимать как есть и не задавать вопросов. |
It's hard to grasp, but it's an incredible fact. |
Это трудно понять, невероятно но это факт. |
In the animal kingdom, attraction is a simple biological fact. |
В царстве животных влечение - простой биологический факт. |
The fact that companies in these sectors benefit from operating close to one another may boost economic development at the expense of peripheral regions. |
Тот факт, что компании в этих секторах извлекают выгоду, работая рядом друг с другом, может повысить экономическое развитие за счет периферийных регионов. |
The fact that these major innovations happened in the past is not a reason to be pessimistic about the future. |
Тот факт, что столь важные инновации случились в прошлом, не является поводом для пессимизма по поводу будущего. |
This was done on a large scale, despite the fact that all of the parties involved were sophisticated investors. |
Это происходило в больших масштабах, несмотря на тот факт, что все вовлеченные стороны были искушенными инвесторами. |
The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing. |
Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим. |
The fact that most countries are completing the demographic transition does not guarantee that all will. |
Тот факт, что большинство стран завершает демографический переход, не дает гаратии в том, что это сделают все страны. |
The fact that Europeans can marry only one spouse is both a legal and a cultural norm. |
Тот факт, что европейцы могут вступать в брак только с одним партнером, является как законодательной, так и культурной нормой. |
The fact that this decree is in Babylonian says one thing. |
Тот факт, что этот указ на вавилонском говорит об одном. |
But it is a fact the papacy declared these Priory knights... |
Но факт то, что Ватикан наделил этих рыцарей Приората... |
The fact that you've been telling Archie about our chats. |
Тот факт, что ты рассказывала Арчи о наших разговорах. |
It doesn't always mean plot or fact. |
Это не всегда сюжет или факт. |
It seems that they've somehow overlooked the fact that over half the world's population are women. |
Кажется, кто-то упустил тот факт, что половину мирового населения составляют женщины. |
Let us cherish the fact that probably most of you have never been close to a gun. |
Давайте ценить тот факт, что большинство из вас возможно никогда не имели дело с оружием. |
But that very fact is telling. |
Но сам факт говорит за себя. |
And the fact that he can play the piano like that is a testament to his brain. |
А тот факт, что он может так играть на фортепиано является свидетельством его ума. |