Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
We also praise the fact that the Tribunal's Victims and Witnesses Protection Unit has become fully operational. Мы также приветствуем тот факт, что начало в полном объеме функционировать отделение Трибунала по делам потерпевших и свидетелей.
Of course, this is a well-known fact. Разумеется, это хорошо известный факт.
The latter suggested that racial discrimination did in fact exist in Morocco, at any rate in that area. Сам факт существования этого проекта позволяет считать, что в Марокко, несомненно, имеют место случаи расовой дискриминации, по крайней мере в этой области.
The fact that the next session would be held in a developing country, Argentina, underlined the global nature of the climate change problem. Тот факт, что следующая сессия будет проведена в развивающейся стране - Аргентине, подчеркивает глобальный характер проблемы изменения климата.
The mere fact that the resolution had been adopted without a vote reflected the consensus within the Committee. Сам факт того, что резолюция была принята без голосования, отражает сложившийся в Комитете консенсус.
Particularly alarming was the fact that some political parties included xenophobia and discrimination against ethnic and religious minorities in their electoral platforms. Особое беспокойство вызывает тот факт, что ксенофобия и дискриминация в отношении этнических и религиозных меньшинств присутствуют в избирательных платформах некоторых политических партий.
The fact that the law is not applicable in Vojvodina would appear to place owners of property outside that province in a preferred position. Уже тот факт, что этот закон не распространяется на Воеводину, как представляется, ставит владельцев собственности за пределами этого автономного края в преимущественное положение.
The European Union welcomes the fact that strong measures, in line with the recommendations of the auditors, have since been adopted. Европейский союз приветствует тот факт, что со времени выхода доклада в соответствии с рекомендациями ревизоров были приняты решительные меры.
This single fact probably accounts for the overwhelming majority of human rights problems affecting indigenous peoples. Один лишь этот факт, возможно, объясняет возникновение подавляющего большинства проблем прав человека коренных народов.
The fact that Bulgarians were tending to leave neighbourhoods where Roma were living might lead to segregation. К тому же тот факт, что все больше болгар переезжает из районов и поселений, где проживают цыгане, может привести к сегрегации.
He would like to know whether the situation in the public sector duly reflected the fact that Norway was a multicultural society. Г-н Шерифис хотел бы узнать, отражает ли положение в государственном секторе должным образом факт культурного разнообразия норвежского общества.
That seemed to be an undisputable fact. Этот факт, по-видимому, не вызывает сомнений.
This legal fact was also confirmed by the European Community Arbitration Commission (Badinter Commission). Этот юридический факт был также подтвержден Арбитражной комиссией Европейского сообщества (Комиссией Бадинтера).
The Libyan letter treats the speculations in the programme as fact. В ливийском письме прозвучавшие в передаче гипотезы трактуются как факт.
This underlines the fact that policies affecting the evolution of energy supply and demand will be of crucial importance. Это подтверждает тот факт, что политика, влияющая на динамику энергоснабжения и спроса, будет иметь исключительно важное значение.
I therefore welcome the fact that the Security Council is focusing its attention on this option. В связи с этим я приветствую тот факт, что Совет Безопасности сосредоточивает свое внимание на этом варианте.
The mere fact that the Council is seized with the subject for the fifth time proves its relevance. Сам факт, что Совет в пятый раз рассматривает этот вопрос, указывает на его актуальность.
It welcomes the fact that, today, 99 per cent of all children in Tunisia attend primary school. Он приветствует тот факт, что сегодня 99% всех детей в Тунисе посещают начальную школу.
The fact that such States failed to cooperate with the Committee prevented it from properly fulfilling its basic mandate. Тот факт, что такие государства не сотрудничают с Комитетом, препятствует должному выполнению им своего основного мандата.
Mr. YUTZIS said that it was a fact that most of the ethnic problems in Mexico concerned the indigenous peoples. Г-н ЮТСИС отмечает тот факт, что большая часть этнических проблем в Мексике касается коренных народов.
The fact that morbidity has actually increased rather than decreased is confirmed by the general death rate for all age groups. Тот факт, что в действительности заболеваемость не уменьшилась, а увеличилась, подтверждается показателем общей смертности населения во всех возрастных группах.
The fact that Georgian borders are not properly protected is a promoting factor for the deterioration of the situation. Тот факт, что в настоящее время не обеспечивается адекватной охраны границ Грузии, способствовал усугублению положения.
The fact that it carried out its activities abroad made any investigation difficult. Тот факт, что она осуществляет свою деятельность за границей, затрудняет любое расследование.
The Round Table took note of the fact that this issue is currently being discussed by the General Assembly. Участники совещания за круглым столом приняли к сведению тот факт, что этот вопрос в настоящее время обсуждается Генеральной Ассамблеей.
Concern arises from the fact that the official media was influenced by the existing power structures. Вызывает озабоченность тот факт, что на официальные средства массовой информации оказывали влияние существующие властные структуры.