Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
We emphasized that fact in our meetings with the Commander of AMIS in Darfur. Мы подчеркивали этот факт во время наших встреч с главой МАСС в Дарфуре.
However, the fact that such old SCCP residues have been found is convincing evidence that SCCPs are persistent in sediment. Однако факт обнаружения столь старых остатков КЦХП убедительно свидетельствует об их стойкости в осажденном материале.
This is a fact that must be stressed also in this group. Это факт, на котором также необходимо заострить внимание участников сессии.
Despite those efforts, however, it remains a fact that the situation for many Kosovo Serbs remains very difficult. Тем не менее нельзя отрицать тот факт, что, несмотря на эти усилия, положение многих косовских сербов остается весьма сложным.
This is a fact, and the process is ongoing. Это реальный факт, и этот процесс протекает.
The fact that the specific content of those norms was not defined did not prevent their inclusion as a general principle. Тот факт, что конкретное содержание этих норм не имеет определения, не препятствует их включению в качестве общего принципа.
The fact that even married women were becoming infected demonstrated the importance of educating men and changing their macho attitudes. Тот факт, что даже замужние женщины страдают от этого заболевания, говорит о важности просвещения мужчин и изменения их стиля поведения в традициях мужского шовинизма.
The fact that its associate members were non-governmental organizations did not affect its intergovernmental status. Тот факт, что его ассоциированные члены являются неправительственными организациями, не влияет на его межправительственный статус.
The fact that other people were passing through the mall is not sufficient to constitute an assembly. Тот факт, что по аллее проходили другие люди, вовсе не означает, что проводилось какое-либо собрание.
The Bureau welcomed the positive situation and the fact that most arrears had been paid. Президиум с удовлетворением отметил сложившуюся позитивную ситуацию в области финансирования и тот факт, что большая часть задолженности погашена.
The fact that some high-level fugitives are still at large is a matter of great concern to my delegation. Тот факт, что некоторые в прошлом высокопоставленные беглецы по-прежнему находятся на свободе, вызывает у нашей делегации серьезное беспокойство.
The mere fact that this Conference was the fifth in a series of ministerial conferences was testimony to its value. Сам факт того, что среди конференций министров такая конференция проводится уже в пятый раз, говорит о ее значении.
The representative of the European Community pointed, with regret, to the fact that five of these countries were EU member States. Представитель Европейского сообщества с сожалением отметил тот факт, что пять из этих стран являются государствами - членами ЕС.
We are deeply concerned about the fact that the lives and property of civilians are threatened in armed conflict. Нас глубоко беспокоит тот факт, что в ходе вооруженных конфликтов жизнь гражданских лиц и их имущество оказываются под угрозой.
The fact that this takes place in an indeterminate setting takes nothing away from its importance. Тот факт, что все это происходит в неопределенной обстановке, не умаляет его значения.
Delegations also drew attention to the fact that peacekeeping operations had become more complex and more extensive. Делегации обратили также внимание на тот факт, что операции по поддержанию мира стали более сложными и более масштабными.
That is a flimsy justification, and the fact that some accept it raises questions as to their credibility and neutrality. Это неубедительное оправдание, и тот факт, что некоторые считают его приемлемым, ставит под сомнение их авторитет и нейтралитет.
That situation also underscores the fact that conflict can only ever be resolved at the political level. Эта ситуация также подчеркивает тот факт, что конфликты могут быть разрешены лишь на политическом уровне.
That fact pointed to another problem that affected new Member States, namely, the absence of nationals appointed to senior posts. Этот факт указывает на еще одну проблему, затрагивающую новые государства-члены, а именно - отсутствие граждан, назначаемых на должности старшего уровня.
We welcome the fact that three women are now serving as heads of missions. Мы приветствуем тот факт, что в настоящее время во главе трех миссий стоят женщины.
Such intensive diplomatic efforts accentuate one glaring fact: the continued lack of a formal and unified Council position. Такие интенсивные дипломатические усилия подчеркивают один бросающийся в глаза факт: в Совете по-прежнему отсутствует официальная и единая позиция.
The fact that the first elections have been held can seldom be the concluding point for peace operations. Факт проведения первых выборов не всегда можно рассматривать как заключительный момент операций в пользу мира.
This fact really cast a shadow over the general success. Этот факт, действительно, бросает тень на общий успех.
The draft articles should take that fact expressly into account. В проектах статей этот факт должен с полной определенностью учитываться.
This fact emphasizes the need to ensure that experienced staff members are retained as long as their services are required. Этот факт подчеркивает необходимость обеспечить удержание опытных специалистов на такое время, в течение которого их услуги остаются необходимыми.