Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
The Committee notes the fact that OHCHR continued to be actively engaged in strengthening the implementation of treaty bodies' recommendations. Комитет приветствует тот факт, что УВКПЧ продолжило активную работу по расширению осуществления рекомендаций договорных органов.
The fact that the representatives of the MERCOSUR countries and associated States were present at the current session was additional proof of that support. Тот факт, что представители стран МЕРКОСУР и ассоциированных государств присутствуют на этом заседании, - дополнительное свидетельство такой поддержки.
The fact that the administering Powers were not meeting their obligations needed to be reported. В докладе необходимо упомянуть тот факт, что управляющие державы не выполняют своих обязательств.
This achievement is, however, overshadowed by the fact that other content-providing offices post new pages or update existing pages overwhelmingly in English. Тем не менее, это достижение затмевает тот факт, что другие публикующие информацию управления размещают новые страницы или обновляют существующие страницы преимущественно на английском языке.
Those efforts are reflected in the fact that 174 States have ratified the Convention. Результатом этих усилий является тот факт, что 174 государства ратифицировали Конвенцию.
Spain participated actively hand in both negotiating processes and welcomes the fact that they led to satisfactory though hard-won consensus agreements. Испания принимала активное участие в обоих переговорных процессах и приветствует тот факт, что они завершились принятием удовлетворительных, хотя и нелегко давшихся консенсусных соглашений.
First, we stress the fact that accession to the Additional Protocol is optional. Во-первых, мы подчеркиваем тот факт, что присоединение к Дополнительному протоколу является факультативным.
Notwithstanding the fact that the result was not satisfactory to my country, I wish personally to commend his dedication. Несмотря на тот факт, что результат не был удовлетворительным для моей страны, я лично высоко оцениваю его целеустремленность.
The fact that consensus had not been reached did not diminish countries' commitment to UNCTAD. Тот факт, что консенсуса не было достигнуто, не умаляет поддержки странами ЮНКТАД.
The fact that the midpoint was desirable rather than mandatory did not justify its being completely ignored. Тот факт, что медиана является желательным, а не обязательным уровнем, не оправдывает полного игнорирования положения об этой желательной величине.
The Committee welcomes the fact that non-citizens in Estonia have the right to participate in local elections. Комитет приветствует тот факт, что неграждане в Эстонии имеют право участвовать в выборах в местные органы власти.
ESCWA agrees with recommendation 9, which should reflect the fact that it takes two sides to cooperate. ЭСКЗА соглашается с рекомендацией 9, которая должна отразить тот факт, что к налаживанию сотрудничества должны стремиться обе стороны.
The need for excellence and the fact that excellent people are not confined to one geographic region go without saying. Стремление к совершенству и тот факт, что отличные работники выходят не только из одного географического региона, не вызывают сомнения.
I think that is a very commonly known fact. Мне кажется, что это общеизвестный факт.
Our position is based on the fact that the plan did not receive the support of both parties. В основе нашего решения лежит тот факт, что этот план не пользуется поддержкой обеих сторон.
Unfortunately, a specific mention of this fact was not possible either. К сожалению, этот факт также не был конкретно упомянут.
It is a real, concrete fact of which the world is not aware. Это реальный и конкретный факт, который не был известен миру.
The EC takes this fact into consideration and uses more methods of control. ЕС учитывает этот факт и использует в этой связи разнообразные методы проверки.
Non-state actors - both international and local - must recognize this fact and cooperate fully with national authorities in providing assistance. Как международные, так и местные негосударственные субъекты должны признать этот факт и в полной мере сотрудничать с национальными властями в оказании помощи.
Recent unrest in Timor-Leste demonstrates that fact. Этот факт подтверждают недавние беспорядки в Тиморе-Лешти.
That fact and other emerging trends would have a profound effect on the implementation of the Habitat Agenda. Этот факт и другие нарождающиеся тенденции окажут огромное влияние на осуществление Повестки дня Хабитат.
That fact was not acknowledged in the draft resolution. Этот факт не признан в проекте резолюции.
The fact that the various advisory bodies are composed of volunteer staff members generates the illusion that they involve little cost. Тот факт, что различные консультативные органы состоят из работающих на добровольной основе сотрудников, создает видимость того, что их функционирование связано с низкими затратами.
UNSCO will automatically assume its obligations notwithstanding the fact that vendor selection is a requirement in the procurement process. ЮНСКО будет автоматически принимать на себя обязательства, несмотря на тот факт, что отбор поставщиков является одним из обязательных элементов процесса закупок.
The Advisory Committee is also cognizant of the fact that the management of risk includes a comparison of the estimated risk against associated costs. Консультативному комитету известен также тот факт, что управление рисками включает сопоставление оцениваемого риска с соответствующими затратами.