Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
The fact that Rwanda had accepted the three recommendations made by Algeria was highlighted. Он особо отметил тот факт, что Руанда приняла три рекомендации Алжира.
It noted with appreciation the fact that Nepal had incorporated a human rights component into its development plans. Она с одобрением отметила тот факт, что Непал включил права человека в свои планы развития.
Belarus also regretted the fact that Belgium had rejected a recommendation to prevent acts of xenophobia and racial intolerance. Беларусь также с сожалением отметила тот факт, что Бельгия отклонила рекомендацию о предотвращении актов ксенофобии и проявлений расовой нетерпимости.
Austria commended the fact that an inter-ministerial working group held sessions with civil society to prepare for the universal periodic review. Австрия положительно отметила тот факт, что межминистерская рабочая группа проводила совещания с представителями гражданского общества в процессе подготовки к универсальному периодическому обзору.
The Independent Expert's attention had been drawn to the fact that the financing for the National Legal Aid System would not be extended. Внимание Независимого эксперта привлек тот факт, что финансирование Национальной системы оказания правовой помощи (НСОПП) не будет возобновлено.
Mrs. Mammadova (Azerbaijan) said that the Armenian occupation was a documented fact and not open to interpretation. Г-жа Маммадова (Азербайджан) говорит, что армянская оккупация - это документально подтвержденный факт, который не подлежит произвольному толкованию.
His own country's recent tragic history attested to that fact. Недавняя трагичная история его собственной страны подтверждает этот факт.
Another said that development remained the top priority for many developing countries and that the instrument should reflect that fact. Как отметил другой представитель, для многих развивающихся стран главным приоритетом остается развитие, и документ должен отражать этот факт.
The draft articles should reflect that fact. Этот факт должен найти отражение в проектах статей.
We can only welcome the fact that a country will be unveiling a memorial in connection with that date. Мы можем только приветствовать тот факт, что страны открывают мемориалы в связи с этой датой.
I welcome the fact that we are off to a good start. Я приветствую тот факт, что мы взяли хороший старт.
Finland appreciates the fact that the President of the General Assembly has made this topic one of his priorities. Финляндия высоко оценивает тот факт, что Председатель Генеральной Ассамблеи уделил приоритетное внимание этому вопросу.
We cannot disregard the fact that the experts have calculated that by the year 2050, fish stocks will be exhausted. Нельзя игнорировать тот факт, что согласно подсчетам экспертов к 2050 году рыбные запасы будут истощены.
A resolution calling for a peaceful settlement cannot ignore that glaring fact. Резолюция, призывающая к мирному урегулированию, не должна игнорировать этот вопиющий факт.
All Member States were bound by the letter and spirit of the Charter; selective quotations from it would not change that fact. Все государства-члены должны следовать букве и духу Устава; использование выборочных цитат не изменит этот факт.
Mr. Menon (Singapore) said that, by denying a historical fact, the amendment had set a dangerous precedent. Г-н Менон (Сингапур) говорит, что отрицая исторический факт, эта поправка создает опасный прецедент.
The fact that virtually every country, including Belarus, had passed through the review spoke for itself. Тот факт, что практически все страны, включая Беларусь, прошли процедуру обзора, говорит сам за себя.
The Conference should also be a celebration of the fact that indigenous people had survived tremendous adversity and had a very promising future. На Конференции следует также отметить тот факт, что коренные народы пережили колоссальные невзгоды и что перед ними открывается многообещающее будущее.
The fact that media and political attention had shifted elsewhere did not mean that those living in protracted despair should be abandoned. Тот факт, что внимание средств массовой информации и политических институтов отвлечено на другие вопросы, не означает, что следует забыть о тех, кто давно находится в отчаянном положении.
A substantially increased workload was expected, owing to the fact that many States had accepted the new optional reporting procedure. Учитывая тот факт, что многие государства согласились с новой факультативной процедурой представления докладов, предполагается, что объем работы существенно увеличится.
Thailand wishes to point out the fact that the attacks by Cambodian troops on 6 February 2011 were intentionally launched at night time. Таиланд хотел бы отметить тот факт, что нападения 6 февраля 2011 года были преднамеренно совершены камбоджийскими войсками в ночное время.
I was impressed by his specific emphasis on the fact that the paralysis affecting disarmament negotiations is absolutely unacceptable. Он особо подчеркнул тот факт - и я хотел бы обратить на это особое внимание, - что тупик, в котором оказались переговоры по вопросам разоружения, является совершенно неприемлемым.
Pakistan has been particularly cognizant of the fact that children are more vulnerable to the phenomenon of violence. Пакистан прекрасно осознает тот факт, что дети особенно подвержены опасности насилия.
We welcomed that historic accomplishment, but we are concerned at the fact that the offices have yet to open. Мы приветствуем это историческое решение, однако нас беспокоит тот факт, что эти отделения до сих пор не открыты.
The fact that the Executive Director of UNITAR was a member of the Council of UNU ensured a permanent relationship between the two. Тот факт, что Директор-исполнитель ЮНИТАР является членом Совета УООН, позволяет обеспечить их постоянную взаимосвязь.