Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
It is an undeniable fact that globalization is being experienced differently and unequally. Следует отметить как неоспоримый факт, что последствия глобализации разнообразны и проявляются они неравномерно.
The Union therefore welcomes the fact that many States have acceded to the Convention and its Protocols. В этой связи Союз приветствует тот факт, что многие государства присоединились к Конвенции и ее протоколам.
To prove this, it is sufficient to establish the fact that the production capacity was created for illegal manufacturing. Для его доказывания достаточно установить тот факт, что производственная мощность была создана для незаконного производства.
It is simply a fact of the modern world, and we cannot ignore it. Это - просто факт современности и мы не можем игнорировать его.
The fact of the matter is that the process of globalization is asymmetric, with some winners but many losers. Факт в том, что процесс глобализации носит ассиметричный характер: кто-то от нее выигрывает, а многие проигрывают.
On the other hand, they highlighted the fact that relief agencies are acutely underfunded. С другой стороны, они выявили тот факт, что учреждения, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи, испытывают острую нехватку в финансировании.
Also particularly welcome is the fact that the prosecutors have started their investigations. Кроме того, особенно позитивным является тот факт, что обвинители приступили к расследованиям.
We welcome the fact that despite recent conflicts, all countries of the region have joined the Convention. Мы приветствуем тот факт, что, несмотря на недавние конфликты, к Конвенции присоединились все страны региона.
I welcome the fact that both the majority and the minority communities are now becoming an integral part of the process. Я с удовлетворением отмечаю тот факт, что неотъемлемой частью данного процесса становятся теперь как община большинства, так и общины меньшинств.
This is yet another established fact of which the Panel has evidence, and which the Government denied. Имеется еще один установленный Группой и доказанный факт, который отрицается правительством.
The fact that even children have been injured proved once more the unacceptable consequences of such action. Тот факт, что в результате нападения пострадали даже дети, вновь свидетельствует о неприемлемых последствиях подобных акций.
All Member States are aware of the fact that imposing sanctions is a difficult step to take. Все государства-члены осознают тот факт, что введение санкций - это трудный для осуществления шаг.
I am encouraged by the fact that the parties have remained fundamentally committed to the peace process. Меня воодушевляет тот факт, что стороны сохранили принципиальную приверженность мирному процессу.
Yet this cooperation is a clear and established fact, as can be seen from the reports of the former Special Commission and IAEA. Однако факт такого сотрудничества является очевидным и доказанным, что можно видеть из докладов бывшей Специальной комиссии и МАГАТЭ.
I am encouraged by the fact that, despite serious economic difficulties, political leaders have pursued the path of agreement through debate. Меня воодушевляет тот факт, что, несмотря на наличие серьезных экономических трудностей, политические лидеры продолжали искать путь к согласию через переговоры и обсуждения.
In Honduras, we are encouraged by the fact that the rate at which the virus is spreading has slowed. Нас ободряет тот факт, что в Гондурасе темпы распространения вируса замедлились.
The fact that Sudan has ratified the relevant conventions on terrorism is a clear signal of that Government's intent. Тот факт, что Судан ратифицировал соответствующие конвенции по борьбе с терроризмом, является четким свидетельством намерений его правительства.
The very fact that these prisoners are held separately from common convicts clearly indicates that they are not. Уже один тот факт, что эти лица содержатся отдельно от общей группы заключенных, со всей очевидностью свидетельствует о том, что они не являются таковыми.
It especially highlighted the fact that justice and equality were keystones in political, economic, and social life. В нем особо подчеркивается тот факт, что справедливость и равенство являются краеугольным камнем политической, экономической и социальной жизни.
This is confirmed by the fact that National did ultimately submit the accounts to the authorities. Этот факт подтверждается тем, что "Нэшнл" в конечном счете представила властям свои отчеты.
It welcomes the fact that these recommendations are supported by the judiciary and other relevant professional groups. Он приветствует тот факт, что эти рекомендации поддерживаются судейским корпусом и другими соответствующими группами специалистов.
The Committee welcomes the fact that, in 2005, over 10,000 Tajik refugees have been granted Turkmen nationality. Комитет приветствует тот факт, что в 2005 году свыше 10000 таджикских беженцев было предоставлено туркменистанское гражданство.
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA drew attention to the fact that legislation must yield tangible results. Г-н ГАЛЬЕГОС ЧИРИБОГА обращает внимание на тот факт, что законодательство должно принести ощутимые результаты.
Under common law, trial in absentia was inadmissible, and international law should not override that fact. В соответствии с обычным правом заочные судебные процессы являются недопустимыми, и международное право не должно игнорировать этот факт.
The very fact that such a regime embraced the Special Committee's report was highly indicative of that report's professional standards. Сам факт, что такой режим одобряет доклад Специального комитета, красноречиво свидетельствует о профессиональном уровне этого доклада.