Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
The resolution deliberately neglected the fact of China's division after 1949. В резолюции умышленно проигнорирован факт раздела Китая после 1949 года.
Multilateral diplomacy was invented and has been sustained because political leaders as well as the people they represent have recognized this simple fact. Многосторонняя дипломатия была изобретена и приобрела устойчивый характер потому, что политические лидеры, а также народы, которые они представляют, осознали этот очевидный факт.
The Council welcomes the fact that talks are being held in Rome which are complementary to the Arusha process. Совет приветствует факт проведения в Риме переговоров, которые дополняют арушский процесс.
Her Government condemned all parties involved in acts of violence against children, and she hoped that Uganda would not contest that fact. Ее правительство осуждает все стороны, участвующие в актах насилия в отношении детей, и она надеется, что Уганда не будет оспаривать этот факт.
The very fact that the new code spells out only singularly few staff rights merely serves to strengthen this impression. Сам факт, что в новом кодексе особо выделены только несколько прав сотрудников, лишь усиливает это впечатление.
That fact had inevitably led to suspicion and controversy. Этот факт неизбежно ведет к подозрениям и разногласиям.
It was important that the discussion of the programmatic aspects of the proposed programme budget should reflect that fact. Весьма важно, чтобы в ходе обсуждения программных аспектов предлагаемого бюджета по программам был отражен этот факт.
That fact was recognized by the Commission when it requested that the draft declaration be prepared in close consultation with Governments and relevant international organizations. Комиссия учитывала этот факт, предложив готовить проект декларации в тесной консультации с правительствами и соответствующими международными организациями.
The Committee welcomes the fact that the death penalty has been abolished in Macau, including for military crimes. Комитет приветствует факт отмены смертной казни в Макао, в том числе за воинские преступления.
However, the Committee welcomes the fact that France is considering the abolition of such practices. Тем не менее Комитет приветствует тот факт, что Франция рассматривает вопрос об отказе от подобной практики.
Sri Lanka, however, accepts the fact that some groundwork has to be done before the establishment of an ad hoc committee. Однако Шри-Ланка признает тот факт, что до учреждения специального комитета надлежит проделать определенную подготовительную работу.
The fact that teenaged fathers did not receive the same treatment as girls was clearly discriminatory, as well. Тот факт, что подростки, становящиеся отцами, не пользуются одинаковыми с девочками правами, носит также несомненно дискриминационный характер.
The fact that participation in community programmes increased without a corresponding increase in Agency expenditure was an indication of the progress made towards self-sustainability. Тот факт, что участие в общинных программах расширилось без соответствующего увеличения расходов Агентства, указывает на прогресс в достижении самообеспеченности.
The fact that a Norwegian political party promotes racial discrimination is a source of serious concern. Источником серьезной озабоченности является тот факт, что одна из политических партий Норвегии поощряет расовую дискриминацию.
The fact that Guam conducted local elections for governor, legislators and local mayors did not make Guam self-governing. Тот факт, что Гуам проводит выборы в местные органы власти для избрания губернатора, членов законодательных органов и местных мэров, не делает Гуам самоуправляющимся.
This also explains the fact that experts from some Parties were invited to participate in the in-depth reviews more than once. Это обстоятельство также объясняет тот факт, что к проведению углубленного рассмотрения эксперты некоторых Сторон привлекались неоднократно.
Special note is taken of the fact that such methodology will be reviewed during 1996. Следует особо учитывать тот факт, что в 1996 году такая методология будет пересмотрена.
The Committee further welcomes the fact that the number of persons being held in pre-trial detention has significantly decreased. Комитет далее приветствует тот факт, что число лиц, содержащихся под стражей до суда, значительно сократилось.
The fact that they were publicized in French only must constitute a certain linguistic discrimination. Тот факт, что их популяризация осуществляется только на французском языке, уже представляет собой в определенной степени дискриминацию лингвистического характера.
The fact that the Minister has found time to be with us today is not an accident. Тот факт, что министр нашел время посетить нас сегодня, вовсе не случаен.
However, we must accept the fact that negotiation cannot begin in a vacuum. И при этом нам нужно принимать тот факт, что переговоры не могут начинаться в вакууме.
At the same time, a number of speakers referred to the fact that certain reform proposals would require further consideration. В то же время ряд ораторов ссылался на тот факт, что некоторые предложения в связи с реформой требуют дальнейшего изучения.
Clearly, the fact that Uruguay is assuming responsibility for the Centre guarantees that its political, legal and academic credentials will be irreproachable. Бесспорно, тот факт, что Уругвай берет на себя ответственность за Центр, гарантирует, что его политические, правовые и академические полномочия будут безупречными.
We welcome the fact that the General Assembly will once again discuss this item in the coming days with the representative of OSCE. Мы приветствуем тот факт, что Генеральная Ассамблея снова обсудит этот пункт в предстоящие дни с представителями ОБСЕ.
The Lisbon Declaration recognized this fact by stating that: В Лиссабонской декларации был признан этот факт и указывалось, что: