Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
This fact calls for an urgent reassessment of the objectives contained in resolution 48/26, the basis of our reform exercise. Этот факт заставляет нас в неотложном порядке переоценить цели, содержащиеся в резолюции 48/26, которая составляет основу нашей деятельности по реформе.
It's an assumption, it's not a fact. Это предположение, а не факт.
It's a well-established fact of these animals that they actually bluff. Это достоверно известный факт, что они действительно блефуют.
Little known fact, he's the reason Gutenberg invented the printing press. Маленький известный факт, он причина того, что Гутенберг изобрел печатный станок.
A little known fact is that my great-great- great-great grandfather Ichabod Oberlin actually signed the Declaration of Independence. Малоизвестный факт, что мой пра-пра- пра-пра дедушка Икабод Оберлин фактически подписал Декларацию независимости.
The fact that references to career development had been omitted from the proposed medium-term plan could be attributed to over-zealous editing. Тот факт, что в предлагаемом среднесрочном плане были сняты ссылки на развитие карьеры, возможно, объясняется издержками редактирования.
We are inspired by the fact that the International Law Commission has already approved the text for a list of crimes against peace and humanity. Нас вдохновляет тот факт, что Комиссия международного права Организации уже одобрила текст кодекса преступлений против мира и человечности.
More regrettable is the fact that the collaboration of certain other States in this field has exacerbated such opportunistic intolerance. Еще большего сожаления достоин тот факт, что участие в этой сфере некоторых других государств усугубляет такую оппортунистическую нетерпимость.
It is a fact that certain regions do not enjoy adequate representation in the IAEA's main decision-making body. Факт заключается в том, что некоторые регионы не имеют адекватного представительства в главном органе МАГАТЭ, ответственном за принятие решений.
We take some encouragement from the fact that the conceptual gap is not necessarily unbridgeable. Нас несколько вдохновляет тот факт, что концептуальный разрыв является необязательно непреодолимым.
The fact that circumstances in the international system have changed so fundamentally is a compelling reason for change in the composition of the Council. Тот факт, что обстоятельства в международной системе изменились таким коренным образом, является хорошим основанием для изменения состава Совета.
The fact that the Group was unable to come up with definite and concrete proposals is not surprising. Тот факт, то Группа не смогла подготовить окончательные и конкретные предложения, не удивляет.
It plays up the fact that we die by exaggerating the speed of our lives. Оно обыгрывает тот факт, что мы умрём, преувеличивая скорость жизни.
The fact that you just called yourself a searcher is weird. Тот факт, что ты зовёшь себя искателем, тоже странный.
The fact that a patient did bad things doesn't change anything. Тот факт, что пациент совершал плохие поступки, ничего не меняет.
An interesting fact is they do it also with people who forge visas. Интересный факт - так же они поступают с людьми, подделывающими визы.
The Security Council has repeatedly reaffirmed this fact in several resolutions. Совет Безопасности неоднократно подтверждал этот факт в нескольких резолюциях.
It is a fact that the census in the Republic of Macedonia was conducted legally and under international supervision. То, что перепись в Республике Македонии проводилась законно и под международным наблюдением, - неоспоримый факт.
This fact is well documented and established. Этот факт установлен и документально подтвержден.
It was enough to note that the Committee disagreed with that wording and to draw that fact to Italy's attention in due course. Достаточно отметить, что Комитет не согласен с этой формулировкой, и должным образом обратить внимание Италии на этот факт.
The Director underlined the fact that while programme expenditure had increased so had oversight of UNFPA activities. Директор подчеркнул тот факт, что с ростом расходов на реализацию программ увеличился контроль со стороны ЮНФПА.
It is relevant also to underscore the fact that the United Nations was conceived in an entirely different era. Столь же уместно подчеркнуть тот факт, что Организация Объединенных Наций была задумана в совершенно иную эпоху.
This fact is limiting possibilities of using CCT. Этот факт ограничивает возможности использования чистых угольных технологий.
If you let the spin doctors leak this fact... Если вы позволите своим пиарщикам обнародовать этот факт... если это факт...
The fact that eco-labelling programmes focus on domestic environmental conditions and priorities implies that criteria may be biased in favour of domestic producers. Уже сам тот факт, что программы экомаркировки ориентируются на внутренние экологические условия и приоритеты, означает, что критерии могут смещаться в пользу внутренних производителей.