Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
In the era of globalization, this fact becomes particularly significant. В эпоху глобализации этот факт приобретает особую значимость.
This is an indisputable fact recognized by all countries in the world. Этот неоспоримый факт признается всеми странами мира.
We welcome the fact that several political parties have already registered for the election. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что некоторые политические партии уже зарегистрировались для участия выборах.
Of particular concern is the fact that the conflict is developing in the light of the results of last year's general elections. Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что конфликт развивается в свете результатов прошлогодних всеобщих выборов.
Despite the fact that the Millennium Declaration includes the right to development among its commitments, it has been forgotten. Несмотря на тот факт, что Декларация тысячелетия включает в число обязательств получение права на развитие, об этом было забыто.
The fact that Lithuania is an associate member of the EU promotes the development of international relations. Тот факт, что Литва является ассоциированным членом ЕС, способствует развитию международных отношений.
My delegation is very well aware of the fact that among us there are States that are not parties to the Treaty. Моя делегация хорошо осознает тот факт, что среди нас находятся делегации государств, которые не являются участниками Договора.
A number of delegations underlined again the fact that it was not an organization but a religious institution. Ряд делегаций вновь обратили внимание на тот факт, что речь идет не об организации, а о религиозном учреждении.
That is probably reflected in the fact that 27 per cent of the States reported extensive prison life-skills programmes. Об этом, по-видимому, свидетельствует тот факт, что 27 процентов государств сообщили об осуществлении широких программ формирования жизненных навыков в исправительных учреждениях.
The fact that Nigeria had signed the Convention without any reservations was an indication of its willingness to implement all its aspects. Тот факт, что Нигерия подписала Конвенцию без каких-либо оговорок, свидетельствует о ее желании реализовать все ее аспекты.
Yet we cannot ignore the fact that every estimate of the spread of the epidemic has been lower than its true dimensions. При этом мы не можем игнорировать тот факт, что все оценки распространения эпидемии оказывались ниже ее истинных масштабов.
Furthermore, the Committee welcomes the fact that the State party's delegation was headed by the Vice-Minister of Indigenous Affairs. Кроме того, Комитет приветствует тот факт, что делегацию государства-участника возглавлял заместитель министра по делам коренных народов.
The most recent UNMEE statement confirms that fact. Этот факт подтвержден в последнем заявлении МООНЭЭ.
Among the positive aspects also belongs the fact that in 2001 there was no significant ecological mishap. Другим положительным результатом стал тот факт, что в 2001 году не было зарегистрировано ни одной серьезной экологической аварии.
In paragraph 213, there is a tangible and verifiable fact. В пункте 213 представлен наглядный и проверяемый факт.
However, we should not be discouraged by this fact. Однако этот факт не должен нас обескураживать.
He alerted us to the serious fact that global military spending is steadily growing, reaching $800 billion last year. Он обратил наше внимание на весьма серьезный факт, а именно, на неуклонный рост мировых военных расходов, которые в прошлом году достигли 800 млрд. долл. США.
We cannot ignore the fact that most of the current conflicts have occurred in economically underdeveloped countries or regions. Мы не можем игнорировать тот факт, что большинство нынешних конфликтов происходит в экономически отсталых странах и регионах.
Therefore, we value the fact that this was reflected in the Programme of Action of the Conference. Поэтому мы ценим тот факт, что это было отражено в Программе действий Конференции.
The Assembly has also underlined the fact that a certain number of countries heavily depend on diamond mining for their socio-economic development. Ассамблея также подчеркнула тот факт, что определенное число стран серьезно зависит от алмазодобывающей промышленности в их социально-экономическом развитии.
All this points to the fact that sustainable peace in the Central African Republic remains a distant reality. Все это подтверждает тот факт, что устойчивый мир в Центральноафриканской Республике по-прежнему остается недостижимой реальностью.
Some members highlighted the discretionary nature of recognition and the fact that it was increasingly accompanied by purely political criteria or conditions which went beyond traditional considerations. Несколько членов Комиссии указали на дискреционный характер признания и отметили тот факт, что подобные акты все чаще связываются с чисто политическими критериями или условиями, которые выходят за рамки традиционных представлений.
At the same time, we cannot overlook the fact that the Programme has major limitations. В то же время мы не можем закрывать глаза на тот факт, что эта Программа имеет серьезные недостатки.
The fact that so many Contracting Parties voted for this proposal, reflects a certain dissatisfaction with the actual process. Тот факт, что столь большое число договаривающихся сторон проголосовало за это предложение, отражает определенную неудовлетворенность нынешней процедурой.
The fact that the rightful owner is a foreign State should not prevent the return of such property. Тот факт, что полноправным владельцем является иностранное государство, не должен служить препятствием для возврата такой собственности.