Or sometimes there's a way to candy-coat the fact you're all alone. |
Или иногда есть способ скрыть факт своего одиночества. |
But the fact is we can't defy your father. |
Но факт в том, что мы не можем перечить твоему отцу. |
And the fact, there has been no other word of him. |
И тот факт, что не было никакого другой вести о нем. |
Neither the fact that you are my daughter's brother. |
И даже не факт, что ты - брат моей дочери. |
But the fact that he was willing to incriminate himself to see justice done makes his testimony especially believable. |
И тот факт, что он готов инкриминировать Во имя справедливости, делает его показния Особенно правдоподобными. |
This is only an opinion, not a fact... |
Это всего лишь мнение, а не факт... |
Fun fact: his favorite lunch food is a BL... |
Забавный факт - его любимое блюдо на обед су... |
Thousands of people around the world would swear to this fact. |
Тысячи людей во всем мире могут подтвердить этот факт. |
So we're hoping the Bishop will overlook the fact he's a Methodist. |
Мы надеемся, епископ простит тот факт, что он методист. |
The shear fact that we are here is testament... to the knowledge that our previous situations were inhospitable. |
Простой факт, что мы здесь, являемся свидетельством... Что наша предыдущая ситуация была негостеприимной. |
You finish it before the first class and I'll try and forget the fact that you're just a lowly sophomore. |
Вы прочитаете её перед первым занятием, а я попробую забыть тот факт, что вы - просто непритязательная второкурсница. |
The fact that she's with you raises doubts as to whether she has one. |
Ну, тот факт, что она с тобой, порождает серьёзные сомнения относительно того, есть ли у неё ум. |
The fact that "a" can just... |
Тот факт, что А может так просто... |
Look, sausage, I relish the fact... that you mustard the strength to ketchup to me. |
Послушай, сосиска, я ценю тот факт, что ты набрался смелости подняться ко мне. |
The fact remains that you have denied all my theory. |
Но факт остается фактом, Ты доказал всю несостоятельность моей бравады. |
The fact that we didn't know the Pakistanis were moving a nuclear bomb. |
Тот факт, что нам не было известно о том, что Пакистан перевозят свои ядерные бомбы. |
It's a fact that Paul likes to remind me of weekly. |
Это тот факт, который Пол любит еженедельно мне повторять. |
But I do take comfort from the fact that your own work is so honest and revealing. |
Хотя меня обнадеживает тот факт, что ваши собственные работы столь честны и откровенны. |
I take comfort from the fact, that in losing my constitutional adviser... |
Меня утешает тот факт, что, потеряв своего наставника по вопросам конституции... |
The fact that you didn't pull the trigger speaks volumes. |
Тот факт, что ты не нажала на курок, говорит о многом. |
It's a temporarily definitive fact. |
На некоторое время это дефинитивный факт. |
In particular, the fact that you used our fundamental principles and worked up from there. |
В частности, тот факт, что вы использовали наши базовые принципы и начали работать, полагаясь на них. |
The only fact here is that they're manufacturing a reason to weasel out of a legitimate claim. |
Единственный факт в том, что они изобретают причину отвертеться от законного иска. |
But the fact is... you were the only one there. |
Но факт в том, что ты была там одна. |
But that very fact is telling. |
Но сам факт говорит за себя. |