Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
Or sometimes there's a way to candy-coat the fact you're all alone. Или иногда есть способ скрыть факт своего одиночества.
But the fact is we can't defy your father. Но факт в том, что мы не можем перечить твоему отцу.
And the fact, there has been no other word of him. И тот факт, что не было никакого другой вести о нем.
Neither the fact that you are my daughter's brother. И даже не факт, что ты - брат моей дочери.
But the fact that he was willing to incriminate himself to see justice done makes his testimony especially believable. И тот факт, что он готов инкриминировать Во имя справедливости, делает его показния Особенно правдоподобными.
This is only an opinion, not a fact... Это всего лишь мнение, а не факт...
Fun fact: his favorite lunch food is a BL... Забавный факт - его любимое блюдо на обед су...
Thousands of people around the world would swear to this fact. Тысячи людей во всем мире могут подтвердить этот факт.
So we're hoping the Bishop will overlook the fact he's a Methodist. Мы надеемся, епископ простит тот факт, что он методист.
The shear fact that we are here is testament... to the knowledge that our previous situations were inhospitable. Простой факт, что мы здесь, являемся свидетельством... Что наша предыдущая ситуация была негостеприимной.
You finish it before the first class and I'll try and forget the fact that you're just a lowly sophomore. Вы прочитаете её перед первым занятием, а я попробую забыть тот факт, что вы - просто непритязательная второкурсница.
The fact that she's with you raises doubts as to whether she has one. Ну, тот факт, что она с тобой, порождает серьёзные сомнения относительно того, есть ли у неё ум.
The fact that "a" can just... Тот факт, что А может так просто...
Look, sausage, I relish the fact... that you mustard the strength to ketchup to me. Послушай, сосиска, я ценю тот факт, что ты набрался смелости подняться ко мне.
The fact remains that you have denied all my theory. Но факт остается фактом, Ты доказал всю несостоятельность моей бравады.
The fact that we didn't know the Pakistanis were moving a nuclear bomb. Тот факт, что нам не было известно о том, что Пакистан перевозят свои ядерные бомбы.
It's a fact that Paul likes to remind me of weekly. Это тот факт, который Пол любит еженедельно мне повторять.
But I do take comfort from the fact that your own work is so honest and revealing. Хотя меня обнадеживает тот факт, что ваши собственные работы столь честны и откровенны.
I take comfort from the fact, that in losing my constitutional adviser... Меня утешает тот факт, что, потеряв своего наставника по вопросам конституции...
The fact that you didn't pull the trigger speaks volumes. Тот факт, что ты не нажала на курок, говорит о многом.
It's a temporarily definitive fact. На некоторое время это дефинитивный факт.
In particular, the fact that you used our fundamental principles and worked up from there. В частности, тот факт, что вы использовали наши базовые принципы и начали работать, полагаясь на них.
The only fact here is that they're manufacturing a reason to weasel out of a legitimate claim. Единственный факт в том, что они изобретают причину отвертеться от законного иска.
But the fact is... you were the only one there. Но факт в том, что ты была там одна.
But that very fact is telling. Но сам факт говорит за себя.