| That fact should be acknowledged in the new edition. | Этот факт должен найти свое отражение в новом издании. |
| The Committee appreciated the fact that the Russian Federation was a vast multicultural country. | Комитет осознает тот факт, что Российская Федерация является обширной, многокультурной страной. |
| That fact is critical to improving our operational approach. | Этот факт является весьма важным для совершенствования нашего оперативного подхода. |
| That fact seemed to indicate that family responsibilities earlier in life were not shared by men. | Этот факт, по-видимому, свидетельствует о том, что мужчины не помогают выполнять семейные обязанности на более раннем этапе жизни. |
| However, the fact of the declaration of the place of residence does not in itself create civil law obligations. | Однако сам факт объявления о месте проживания не порождает обязательств по гражданскому праву. |
| The fact that he was able to obtain extensions of his passport while allegedly being wanted by the Jordanian security service was contradictory. | Тот факт, что он смог продлить свой паспорт, хотя его якобы разыскивала служба безопасности Иордании, является противоречивым. |
| It was important to highlight the fact that information should be exchanged both ways between the Committee and the subcommittee. | Важно подчеркнуть тот факт, что обмен информацией между Комитетом и Подкомитетом должен проводиться в обоих направлениях. |
| However, we welcome the fact that the United Nations is supporting this process and will be involved in it. | Однако мы приветствуем тот факт, что Организация Объединенных Наций поддерживает этот процесс и будет в нем участвовать. |
| He was impressed by the fact that national and international NGOs enjoyed full freedom to operate in Yemeni territory. | На него большое впечатление произвел тот факт, что национальные и международные НПО пользуются полной свободой действий на территории Йемена. |
| Although the sentence imposed had been light, the fact that the provision had been successfully invoked was noteworthy. | Хотя вынесенный приговор был мягким, внимания заслуживает тот факт, что это положение было успешно применено. |
| The fact that Working Group I got so close to consensus is proof of the effectiveness of this approach. | Тот факт, что Рабочей группе I удалось достичь консенсуса, свидетельствует об эффективности этого подхода. |
| The fact that he was a journalist did not give him immunity. | Тот факт, что задержанный является журналистом, не освобождает его от ответственности. |
| The fact that summary records or other services were not involved did not make a meeting unofficial. | Тот факт, что не составляются краткие отчеты и не привлекаются другие формы обслуживания, не делает заседание неофициальным. |
| She took note of the fact that international instruments were directly applicable, which she assumed was the case for the Convention as well. | Оратор принимает к сведению тот факт, что международные документы могут применяться непосредственным образом, что, как ей представляется, относится также и к Конвенции. |
| The fact that the Committee deciding on promotions was entirely made up of men had a direct influence. | Тот факт, что в состав комитета по продвижению по службе входят исключительно мужчины, уже откладывает свой отпечаток. |
| The remarkable increase in development funding for these provinces over recent years merely confirms this fact. | Этот факт подтверждается значительным ростом финансирования на нужды развития в этих провинциях за последние годы. |
| That was, of course, a fact much appreciated by the Committee. | Несомненно, этот факт высоко оценивается Комитетом. |
| Refugees represented 10 per cent of the entire population, a fact that had a significant political and economic impact on the country. | Беженцы представляют собой 10 процентов всего населения - факт, имеющий значительное политическое и экономическое воздействие на страну. |
| The existence of such discrimination was a matter of fact. | Наличие такой дискриминации - непреложный факт. |
| In this regard, Zambia welcomes the fact that 141 countries have become States parties to the anti-personnel landmines Convention. | В этой связи Замбия приветствует тот факт, что 141 страна присоединилась к Конвенции по противопехотным минам. |
| This fact must be certified by a medical institution. | Этот факт должен быть засвидетельствован медицинским учреждением. |
| We welcome the fact that African States are forthcoming in expressing their aspirations. | Мы приветствуем тот факт, что африканские государства заявляют сейчас о своих устремлениях. |
| In cases where alternatives are currently in the registration process, MBTOC should note this fact. | В случаях, когда альтернативы находятся в данное время в процессе регистрации, КТВБМ следует отмечать этот факт. |
| We are indeed grateful to those members of the Council that recognized this fact and voted accordingly. | Мы крайне признательны тем членам Совета, которые признали этот факт и проголосовали соответствующим образом. |
| We welcome the fact that the timing of presidential and parliamentary elections has been established. | Мы приветствуем тот факт, что установлены сроки президентских и парламентских выборов. |