Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
CERD should use that fact to increase the pressure on the State party to submit a report. КЛРД следует использовать этот факт для усиления давления на государство-участник, с тем чтобы оно представило доклад.
Various speakers stressed the fact that policy makers should be more sensitive when it comes to developing early childhood policies. Ряд выступавших подчеркнули тот факт, что разработчикам политики следует уделять больше внимания вопросам определения стратегий, касающихся детей в раннем возрасте.
Hence, the fact of entering into marriage does not automatically change the domicile of one (or both) of the spouses. Следовательно, факт вступления в брак автоматически не меняет местожительство одного из супругов (или обоих).
This fact has also been confirmed by a study conducted by UNAM in 2000. Этот факт был также подтвержден исследованием, проведенным Университетом Намибии в 2000 году.
The husbands sometimes do not provide proper documentation to their former wives establishing the fact that the marriage has been dissolved. Иногда муж не предоставляет бывшей жене необходимые документы, подтверждающие факт расторжения брака.
She wondered whether that fact was affecting the current difficulties in the labour market, especially for younger women. В этой связи она интересуется, не обусловливает ли этот факт нынешние трудности на рынке труда, особенно для молодых женщин.
The witness highlighted the fact that the world media did not pay enough attention to the human rights situation in OPT. Указанный свидетель выделил тот факт, что мировые средства массовой информации не уделяют достаточного внимания положению в области прав человека на ОПТ.
That fact is rare enough to warrant highlighting. Этот достаточно редкий факт заслуживает упоминания.
In that regard, we welcome the fact that the Court already has two field offices in affected countries. В этом отношении мы приветствуем тот факт, что Суд уже имеет два местных отделения в пострадавших регионах.
What is most significant is the fact that the ICC has entered the judicial phase of its operations. Самое большое значение имеет тот факт, что МУС приступил к этапу судопроизводства в своей деятельности.
Mexico welcomes the fact that the Court, in its work, has strictly abided by the principle of complementarity. Мексика приветствует тот факт, что Суд в своей работе строго придерживается принципа взаимодополняемости.
Equally relevant is the fact that Amerindians themselves traditionally produce and consume alcohol in their communities. В равной степени важен тот факт, что индейцы сами традиционно производят и потребляют алкогольные напитки в своих общинах.
His concern is buttressed by the fact that diplomatic assurances are not legally binding and thus have no sanctions for their violation. Его обеспокоенность подтверждает тот факт, что дипломатические заверения не имеют обязательной юридической силы и, следовательно, не предполагают санкций за их нарушение.
The fact that Geneva is "neutral territory" for governmental representatives may also lead to a better dialogue. Тот факт, что Женева является "нейтральной территорией" для представителей правительств, также способствует улучшению диалога.
The fact that the Immigration Office had broad discretion to issue such permits was beneficial for applicants as well as the State. Тот факт, что Иммиграционное управление наделено широкими дискреционными полномочиями по выдаче таких разрешений, имеет свои преимущества как для заявителей, так и государства.
The fact that the communication is directed only against Spain does not constitute an obstacle to its admissibility. Тот факт, что сообщение направлено только против Испании, не является препятствием для того, чтобы считать его приемлемым.
She also stresses the fact that she and her daughter are under the factual control of the Swedish authorities. Она подчеркивает также тот факт, что она и ее дочь фактически находятся под контролем шведских властей.
It has also been attributed to the fact that these countries not only support the upgrading of established producers but also indigenous entrepreneurship. Он также объясняет тот факт, что эти страны не только поддерживают усилия по повышению качества работы устоявшихся производителей, но и местное предпринимательство.
The fact that some women are speaking out against the violence perpetrated against them is nonetheless encouraging. Вместе с тем вселяет оптимизм тот факт, что некоторые женщины открыто выступают против совершаемого в их отношении насилия.
The fact that the vast majority of the provisionally excluded candidates were restored led to disillusionment with the process. Тот факт, что подавляющее большинство условно исключенных из списка кандидатов было допущено к выборам, вызывает чувство разочарования в этом процессе.
Moreover, we welcome the fact that the ICC and the Security Council are developing increasingly close ties. Кроме того, мы приветствуем тот факт, что МУС и Совет Безопасности устанавливают все более тесные связи.
This week the leaders of South Asia underscored this fact at their summit meeting in Bangladesh. На этой неделе руководители стран Южной Азии подчеркивали этот факт на своей встрече на высшем уровне в Бангладеш.
Environmental and health threats, terrorism, natural disasters and humanitarian crises are but a few examples that amply illustrate this fact. Угрозы окружающей среде и здоровью, терроризм, стихийные бедствия и гуманитарные кризисы - вот лишь немногие примеры, в достаточной мере иллюстрирующие этот факт.
Human rights are universal, and putting them on the same level as development, peace and security underscores that fact. Права человека универсальны, и, ставя их на один уровень с развитием, миром и безопасностью, мы подчеркиваем этот факт.
In addition, the fact that mountainous areas often transcended State borders made bilateral and regional cooperation essential. Кроме того, тот факт, что горные районы часто выходят за пределы государственных границ, придает особое значение двустороннему и региональному сотрудничеству.