Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
We appreciate the fact that the position of a Senior Gender Adviser is being earmarked for the peacekeeping mission in Liberia. Мы высоко оцениваем тот факт, что в штатном расписании Миссии по поддержанию мира в Либерии предусмотрена должность Старшего советника по гендерным вопросам.
Regrettably, violence reigns in human relations and the events of recent years bear out that fact. К сожалению, насилие доминирует в человеческих отношениях, и события последних нескольких лет подтверждают этот факт.
Four Parties are landlocked countries and one Party highlighted the fact that it is a transit country. Четыре Стороны являются континентальными странами, а одна Сторона подчеркнула тот факт, что она является страной транзита.
We welcome the fact that appropriate contacts have already been established between the two organizations. Мы приветствуем тот факт, что уже установлены надлежащие контакты между двумя организациями.
These women will be officially designated as being economically active, even though their communities may not fully recognize this fact. Эти женщины будут официально отнесены к экономически активному населению, даже если их общины и не будут в полной мере признавать этот факт.
This fact has been confirmed by the lack of substantive information in States' reports. Этот факт подтверждается отсутствием значимой информации в докладах государств.
Once again a major obstacle to justice was the fact that many cases were not brought to the attention of the authorities. По-прежнему одним из серьезных препятствий для отправления правосудия является тот факт, что многие случаи не доводились до сведения властей.
The Committee welcomes the fact that the child mortality rate has steadily decreased during the last reporting periods. Комитет приветствует тот факт, что в течение последних отчетных периодов уровень детской смертности постоянно снижается.
The Committee greatly appreciates the fact that Canada has committed resources to work towards the ending of economic exploitation of children on the international level. Комитет в целом приветствует тот факт, что Канада выделяет средства на деятельность, направленную на то, чтобы покончить с экономической эксплуатацией детей на международном уровне.
The Committee welcomes the fact that the State party considers corporal punishment totally unacceptable and inadmissible. Комитет приветствует тот факт, что государство-участник рассматривает телесные наказания как абсолютно неприемлемые и недопустимые.
The Special Rapporteur calls urgent attention to the fact that progress in reducing hunger and malnutrition has virtually come to a halt. Специальный докладчик просит обратить экстренное внимание на тот факт, что прогресс в деле борьбы с голодом и недоеданием практически застопорился.
My delegation is most encouraged by the fact that the African countries are committed to NEPAD. Моя делегация приветствует тот факт, что африканские страны верны целям НЕПАД.
The effectiveness of space applications in enhancing national development in developing countries is an established fact. Эффективное применение космической техники для повышения уровня национального развития в развивающихся странах - это хорошо известный факт.
It was worth highlighting the fact that the majority of legal proceedings for dissolution of marriage were initiated by women. Следует отметить тот факт, что большинство судебных процедур, связанных с расторжением брака, возбуждается по инициативе женщин.
Those events are troubling, though we take some comfort from the fact that they are relatively small in scale. Эти события вызывают озабоченность, хотя тот факт, что они относительно невелики по своим масштабам, нас несколько успокаивает.
African leaders, and policy makers in the industrialized countries, should be conscious of the fact that time is running out. Руководителям африканских стран и директивным органам промышленно развитых стран следует осознать тот факт, что времени остается все меньше.
The general constraints to commodity security include the fact that HIV/AIDS and reproductive health are still vertical programmes. К числу проблем общего характера в плане устойчивого обеспечения контрацептивами относится тот факт, что программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом и программы охраны репродуктивного здоровья по-прежнему являются «вертикальными».
The fact that so many instruments and processes are relevant to forests is due to the cross-sectoral nature of forests. Тот факт, что столь много документов и процессов имеют отношение к лесам, обусловлен межсекторальным характером лесов.
It has been speculated that some States have been put off by the fact that liability is unlimited under the Lugano Convention. Высказывалось предположение, что некоторые государства отталкивает тот факт, что ответственность согласно Конвенции Лугано является неограниченной.
And the fact that all of the rebel groups are recruiting minors to participate in military operations deserves our special attention. Нашего особого внимания заслуживает тот факт, что все повстанческие группы осуществляют привлечение детей в свои ряды для участия в военных операциях.
A compulsory insurance certificate attesting to that fact shall be issued and carried on board the ship. Свидетельство об обязательном страховании, удостоверяющее этот факт, выдается и хранится на борту судна.
I have great difficulty, however, in understanding what the duty not to recognize an illegal fact involves. Вместе с тем мне крайне трудно понять, что подразумевается под обязанностью не признавать незаконный факт.
The Oxford English Dictionary defined governance as "the action, manner or fact of governing". В Оксфордском словаре английского языка управление определяется как "действие, способ или факт управления".
The law can make the fact irrelevant. Закон может признать такой факт не имеющим значения.
The past decade has witnessed a chilling increase in attempts to deny the very fact of the Holocaust. Прошедшее десятилетие стало свидетельством внушающего ужас увеличения числа попыток опровергнуть сам факт холокоста.