Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
The Government of Japan welcomes the fact that Timor-Leste is continuing to make steady nation-building efforts. Правительство Японии приветствует тот факт, что Тимор-Лешти продолжает прилагать постоянные усилия по государственному строительству.
The fact that many difficulties persist does not detract from the progress that has been achieved. Тот факт, что сохраняется большое число проблем, не умаляет значения достигнутого прогресса.
The situation was complicated by the fact that many Meshketians were denied citizenship in the countries where they currently resided. Ситуацию усугубляет тот факт, что многим месхетинцам было отказано в предоставлении гражданства в тех странах, где они в настоящее время проживают.
We place great value on the fact that this view prevails in the Security Council. Мы высоко ценим тот факт, что в Совете Безопасности преобладает именно такое мнение.
Of note is the fact that the various parties in Kosovo have reached an agreement on a coalition Government. Следует особо отметить тот факт, что различные стороны в Косово достигли соглашения о создании коалиционного правительства.
However, we cannot overlook the fact that transboundary organized crime and arms trafficking remain serious concerns. Однако мы не можем не обратить внимания на тот факт, что по-прежнему существуют серьезные тревоги, связанные с трансграничной организованной преступностью и торговлей оружием.
The fact that there are ongoing negotiations changes nothing. Тот факт, что переговоры продолжаются, ничего не меняет.
In part this reflected the fact that the General Assembly did not establish assessment rates for 2004 until December 2003. Частично это отражало тот факт, что Генеральная Ассамблея установила шкалу взносов на 2004 год лишь в декабре 2003 года.
The fact that less than 50 per cent of management positions have been filled thus far is a major concern. Тот факт, что менее 50 процентов должностей управленческого звена, было заполнено до настоящего времени, вызывает серьезную озабоченность.
This change is alleged to balance the fact that transitional government was a shorter period at GC request. Как указано в докладе, это изменение должно уравновесить тот факт, что по просьбе киприотов-греков период существования переходного правительства будет более коротким.
However, the mere fact that they were defeated does not determine the character of the operations. Однако сам факт, что они потерпели поражение, не говорит о характере операций.
Implementation should be expedited, given the fact that the cooperation between the two parties started about one year ago. Осуществление его должно быть ускорено, учитывая тот факт, что сотрудничество между двумя сторонами началось почти год назад.
Cameroon welcomes the fact that such repatriation is continuing. Камерун приветствует тот факт, что возвращение беженцев продолжается.
That fact had also been confirmed by independent international bodies. Этот факт был также подтвержден независимыми международными органами.
The Nigerian delegation appreciates the fact that the Tribunals are engaged in an historic and fundamental undertaking that is of great significance for humanity. Делегация Нигерии высоко ценит тот факт, что Трибуналы занимаются имеющей огромное историческое и фундаментальное значение для всего человечества деятельностью.
Governments and civil society do well to recognize that central fact. Правительства и гражданское общество правы, признавая этот важнейший факт.
Following sometimes arduous negotiations, the French delegation welcomes the fact that consensus was maintained in the adoption of the draft resolution submitted today. После проведения переговоров, которые порой носили напряженный характер, делегация Франции приветствует тот факт, что нам удалось сохранить консенсус в ходе принятия представленного сегодня в Совете проекта резолюции.
We cannot ignore the fact that permanent members of the Council already have more influence than the rest of the membership. Мы не можем игнорировать тот факт, что уже сейчас члены Совета обладают большим влиянием, чем все остальные государства-члены.
The fact that the statistical services run the REGON register is very important for the quality of Polish official statistics surveys. Тот факт, что статистические службы ведут регистр REGON, имеет весьма важное значение для качества наблюдений, проводимых польскими органами официальной статистики.
However, the fact that only 93 such reports have been submitted to the Committee to date presents a severe limitation. Однако тот факт, что на сегодня Комитету было представлено только 93 таких доклада, представляет собой значительное ограничение.
The fact that a new national army must be built in parallel with DDR adds to the complexity of the undertaking. Тот факт, что необходимо создать новую национальную армию параллельно с осуществлением РДР, осложняет эту задачу.
The United Kingdom respected the fact that for some Territories this might be the long-term objective. Соединенное Королевство уважает тот факт, что для некоторых территорий это может являться долгосрочной целью.
The fact that Taiwan was a sovereign nation could not be disputed. Нельзя оспаривать тот факт, что Тайвань является суверенным государством.
We are aware of the fact that there are still about 30,000 nuclear weapons. Нам известен тот факт, что в настоящее время все еще существуют 30 тысяч единиц ядерного оружия.
The fact that the loya jirga accomplished what it was mandated to accomplish under the Bonn Agreement is its second success. Тот факт, что Лойя джирга выполнила поставленные перед ней в Боннском соглашении задачи - это второе достижение.