The fact that the dog was spotted is unbelievable. |
Тот факт, что собаку заметили, невероятен. |
This was justified by the fact that remand prisoners do not work. |
В оправдание был приведен тот факт, что лица, содержащиеся в предварительном заключении, не занимаются трудом. |
In particular, we must never lose sight of the fact that violence is born of poverty. |
В частности, нельзя упускать из виду тот факт, что насилие порождает нищета. |
The fact that eight political parties had signed a code of conduct was very encouraging. |
Тот факт, что восемь политических партий подписали кодекс поведения, является весьма обнадеживающим. |
The fact that different countries were participating in the global economy at different levels of development led to inequities and marginalization. |
Тот факт, что различные страны принимают участие в глобальной экономической деятельности, находясь на различных уровнях развития, является причиной существующей несправедливости и маргинализации. |
The Human Rights Ombudsman highlighted the fact that the response by State prosecutors to his interventions was "prompt and correct". |
Уполномоченный по правам человека отметил тот факт, что государственные прокуроры принимали "оперативные и действенные" меры в ответ на его демарши. |
This fact does not exclude the continued relevance of State security questions. |
Этот факт не исключает неизменную актуальность вопросов государственной безопасности. |
The Committee welcomes the fact that the Government of Lithuania puts high priority on a policy to ensure equal opportunities for men and women. |
Комитет приветствует тот факт, что правительство Литвы уделяет приоритетное внимание политике обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин. |
It welcomes the fact that women constitute 60 per cent of the judiciary. |
Он приветствует тот факт, что доля женщин составляет 60 процентов в судебных органах. |
Look, the fact is, Kevin Clarke's the Division Commander now. |
Смотри, факт в том, что сейчас Кевин Кларк - Командующий Подразделения. |
You must accept the fact or something to get used to it that some of the children very sick. |
Вы должны принять тот факт, или как-то привыкнуть к нему что некоторые из детей очень больны. |
Including the fact that Emily disobeyed the rules in France and didn't compete. |
Включая тот факт, что Эмили нарушила правила и не принимала участия в соревнованиях. |
The fact is you're never late, Laura. |
Факт, что вы никогда не опаздываете, Лора. |
And that, sister, is a fact. |
И это, сестрёнка, факт. |
Said he'd expose the fact that they had been buying term papers. |
Сказал, что разоблачит тот факт, что они покупали курсовые работы. |
He was paralyzed in all four extremities despite the fact that the scans... |
У него парализовало все конечности не смотря на тот факт, что снимки... |
The fact that she lacks the become a superior in the Inner Court is a valid one. |
Тот факт, что ей не хватает квалификации... стать превосходной во Внутреннем Дворце является неоспоримым. |
Tom had to respect the fact they were not loaded. |
А Том учёл тот факт, что они были незаряженными. |
Like the fact that our side just won a major battle in the cold war of animal husbandry. |
Например, тот факт, что наша сторона одержала победу в главном сражении холодной животноводческой войны. |
The fact that you are unable to control her... |
И критерием для принятия решения... будет являться факт, что вы не можете управлять ею... |
There's one tonight, in fact. |
Факт в том, что это будет сегодня вечером. |
Somehow they concealed the fact that you were alive. |
Каким-то образом они скрыли тот факт, что вы живы. |
In fact, she asked me to pay a lot of money To make the problem go away. |
Факт в том, что она попросила меня заплатить немало денег чтоб избавиться от проблемы. |
So, the fact that we found nothing proves there's something. |
Тот факт, что мы ничего не нашли, доказывает, что здесь что-то нечисто. |
I don't think we can ignore the fact that the Rhodes... |
Говорил. Я не думаю, что мы можем игнорировать тот факт, что Роудс... |