The fact that he didn't share it with me was unbearable. |
Тот факт, что он не желал делиться ею, был невыносим. |
You acknowledge the fact that they've lived. |
Ты признаешь факт того, что он жил. |
I mean, the fact that Dearing has gotten this close suggests he's got something cooking. |
Тот факт, что Диринг подошел так близко, означает, что он что-то готовит. |
The fact that your last LSAT score was significantly higher than your previous ones. |
Тот факт, что твой результат на последних вступительных экзаменах был существенно выше, чем на всех предыдущих. |
Then you almost killed Stephen to prove that in fact his father is not dead. |
Потом почти убил Стивена, чтобы доказать факт, что его отец жив. |
You're going to remember that fact for, like, 30 years. |
Вы будете помнить этот факт лет тридцать. |
A fact of which the police are well aware. |
Факт, о котором полиции хорошо известно. |
I love the fact that you're taking charge of your life. |
Я люблю тот факт что ты принимаешь ответственность за свою жизнь. |
That's not my bias, that's scientific fact. |
Это не моя предвзятость, а научный факт. |
Accept the fact that he is not coming back. |
Примите тот факт, что он не вернется. |
But the fact remains is, you signed the release and we were just performing the surgery to your wishes. |
Но факт остается фактом является, Вы подписали релиз И мы были просто выполнении операции Ваши пожелания. |
And I will always and forever be haunted by that fact. |
И этот факт будет преследовать меня вечно. |
But... The fact is, someone did zap Anabelle with some kind of... Laser blaster. |
Но... факт в том, что кто-то подстрелил Анабель чем-то вроде... лазерного бластера. |
And here is fact number one: They don't change. |
И вот факт номер один: они не меняются. |
For all Koreans who're interested in the casino... It's a known fact. |
Для любого корейца, который увлекается игрой, это известный факт. |
It's just a fact that, at a certain age, men start to rot from the inside out. |
Это факт, что при достижении определённого возраста мужчины начинают гнить изнутри. |
To cover up the fact that he killed his father. |
Чтобы скрыть тот факт, что он убил своего отца. |
Well, considering the fact that you just lost access to those files, your investigation is closed. |
Хорошо, учитывая факт того, что ты только что потерял доступ к этим файлам, твоё расследование закрыто. |
The fact that she's Hungarian narrows the search considerably. |
Тот факт, что она венгерка, сужает значительно поиска. |
Although I am consoled by the fact that we succeeded in destroying the power source for your new weapon. |
Хотя меня утешает тот факт, что мы преуспели в разрушении источника энергии для вашего нового оружия. |
The fact remains, that your client has no claims, biological... or legal. |
И по-прежнему в силе тот факт, что у вашей клиентки не может быть требований - ни биологических, ни законных. |
The fact that the nurses had to give her anything is. |
Имеет тот факт, что медсёстры ей вообще что-то давали. |
I'm not threatened by the fact that men are attracted to her. |
Меня не пугает тот факт, что она нравится мужчинам. |
The fact that you're becoming distraught right now speaks directly to my concern. |
Тот факт, что вы сейчас вспылили напрямую отражает моё беспокойство. |
The fact that I'm not upset. |
Тот факт, что я не расстроен. |