Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
The European Union welcomes the fact that several of the critical steps in the Bonn Agreement have been initiated. Европейский союз приветствует тот факт, что инициированы несколько первых шагов в Боннском соглашении.
Thus, we welcome the fact that, in recent years, the General Assembly has devoted increasing attention to the oceans. Мы приветствуем тот факт, что в последние годы Генеральная Ассамблея уделяет растущее внимание океанам.
That graphically illustrates the fact that terrorism is indeed blind to all those criteria. Этот факт является наглядным подтверждением того, что для терроризма действительно не существует этих различий.
But the indisputable fact remains that the security situation in Kosovo remains a cause for serious concern. Но бесспорным остается тот факт, что ситуация в области безопасности в Косово по-прежнему вызывает серьезную тревогу.
The secretariat would like to draw Parties' attention to the fact that a process for accreditation exists. Секретариат хотел бы обратить внимание Сторон на тот факт, что существует установленный процесс аккредитации.
No one would dispute the fact that the necessary means should be provided to the Tribunals to meet their requirements. Никто не станет оспаривать тот факт, что трибуналам следует предоставлять необходимые для удовлетворения их потребностей средства.
Argentina welcomes the fact that a distinguished representative of the Czech Republic has been given this distinction. Аргентина приветствует тот факт, что высокопоставленному представителю Чехословакии была предоставлена эта честь.
That simple fact demonstrates that, on health grounds, UNMIK's action was entirely justified. Этот простой факт свидетельствует о том, что с точки зрения охраны здоровья рабочих действия МООНВАК полностью оправданы.
The Committee should consider that fact in terms of the priorities of the Organization. Комитет должен рассмотреть этот факт с точки зрения приоритетов Организации.
Of significance is the fact that lessons-learning was being applied in real time rather than post-mortem. Большое значение имеет тот факт, что освоение уроков происходило в режиме реального времени, а не постфактум.
In our view, the fact that the Secretary-General was unable to deploy the fact-finding team confirms various things. По нашему мнению, тот факт, что Генеральный секретарь не смог направить группу по установлению фактов, подтверждает некоторые обстоятельства.
This is a fact of international life that energy policy makers cannot ignore. Это факт международной жизни, который разработчики энергетической политики игнорировать не могут.
That line is not in conformity with Lebanon's internationally recognized borders, a fact recognized in subsequent reports of the Secretary-General. Эта линия не соответствует международно признанным границам Ливана, - факт, который признается в последующих докладах Генерального секретаря.
This fact has been acknowledged by governments on various occasions, and the reports mention this. Правительства неоднократно признавали данный факт, и в докладах об этом упоминается.
It was a fact that all least-developed countries were vulnerable, since all their development indicators were negative. Неоспоримым является тот факт, что все наименее развитые страны находятся в неблагоприятном положении, так как все их показатели развития являются негативными.
The Board notably appreciated the fact that all the conclusions and recommendations of the Working Group had been adopted by consensus. Правление с удовлетворением отметило тот факт, что все выводы и рекомендации Рабочей группы были приняты консенсусом.
The fact that United Nations cooperation with Africa is being strengthened is noteworthy. Заслуживает внимания тот факт, что сотрудничество Организации Объединенных Наций с Африкой укрепляется.
The fact that these groups are still allowed to stay in business is truly unacceptable. Тот факт, что этим группам до сих пор позволяют действовать, является абсолютно неприемлемым.
However, when using national accounts data, we are challenged by the fact that their precision and comprehensiveness improve with time. Однако при использовании данных национальных счетов необходимо учитывать тот факт, что их точность и охват улучшаются со временем.
The fact that Radovan Stanković has still not been apprehended remains a matter of serious concern. Тот факт, что Радован Станкович по-прежнему не арестован, вызывает серьезную озабоченность.
The fact that policy makers are more interested in current development means that timeliness and preparation of preliminary estimates are important. Тот факт, что политики проявляют повышенный интерес к текущим событиям, означает необходимость своевременной публикации данных и подготовки предварительных оценок.
The fact that so many countries are represented here today confirms the universal recognition of the importance of our children. Тот факт, что здесь сегодня представлено так много стран, подтверждает универсальное признание важной роли, которую играют наши дети.
The fact that I am focusing on the issues of conflict settlement and separatism is not accidental. Тот факт, что я представил проблему урегулирования конфликтов и сепаратизма через эту призму, не является случайным.
Let us not underestimate the fact that regional conflicts are often breeding grounds for terrorism. Нельзя недооценивать тот факт, что региональные конфликты зачастую становятся источником терроризма.
My delegation welcomes the fact that six neighbouring countries have confirmed their full compliance with resolutions 1267 and 1333. Моя делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что шесть соседних стран подтвердили свою готовность выполнять резолюции 1267 и 1333.