Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
We particularly welcome the fact that the focus is on gender-based violence and on strategies addressing that problem. Мы особо приветствуем тот факт, что главной темой дискуссии является насилие в отношении женщин и стратегии, направленные на решение этой проблемы.
I might add that my attention was drawn to that fact by the Chairman of the Committee on Conferences. Могу добавить, что на этот факт мое внимание обратил Председатель Комитета по конференциям.
We welcome the fact that, although reaching consensus was difficult, both those negotiations led to satisfactory results. Мы приветствуем тот факт, что, несмотря на то, что не удалось достичь консенсуса, эти переговоры увенчались удовлетворительными результатами.
That fact was confirmed today by the Secretariat. Этот факт был подтвержден сегодня Секретариатом.
The fact that the region constituted an inalienable part of Azerbaijan had been acknowledged in many documents. Этот регион является неотъемлемой частью Азербайджана, и этот факт признается в целом ряде документов.
I welcome the fact that the Constitution of the Democratic Republic of the Congo recognizes this as the most serious crime. Я приветствую тот факт, что в конституции Демократической Республики Конго это деяние отнесено к категории наиболее серьезных преступлений.
This fact has never been more clearly displayed than today, when some of these regimes face major crises of compliance. Этот факт никогда не проявлялся более ясно, чем сегодня, когда некоторые из этих режимов сталкиваются с крупными кризисами в области соблюдения.
Public opinion has been further softened by the fact that prisoners are building houses for widows and orphans, as explained above. Смягчению общественного мнения также способствовал тот факт, что заключенные, как говорилось выше, строят дома для вдов и сирот.
The fact that there are different actors involved in the implementation of the provisions of the Convention could lead to some differences. Тот факт, что в осуществлении положений Конвенции задействованы различные участники, может привести к возникновению ряда расхождений.
Combined transport is disadvantaged by the fact that different liability regimes are involved in the combined transport operation. Комбинированным перевозкам наносит ущерб тот факт, что они производятся при различных режимах ответственности.
We must not lose sight of the fact that the overwhelming majority of States continue to fully live up to their multilateral commitments. Мы не должны забывать тот факт, что подавляющее большинство государств продолжает выполнять свои многосторонние обязательства.
The fact that so many heads of State and Government have responded to the Secretary-General's invitation is a preliminary answer. Тот факт, что многие главы государств и правительств откликнулись на призыв Генерального секретаря, можно рассматривать как предварительное согласие.
The importance of the geostationary ring was underlined by the fact that one session was fully devoted to it. О важности проблем геостационарной орбиты свидетельствует тот факт, что одно заседание было полностью посвящено рассмотрению этого вопроса.
The fact that the Council has always operated through provisional rules of procedure is central to this debate. Тот факт, что Совет всегда действует в соответствии с временными правилами процедуры, занимает центральное место в наших дискуссиях.
Despite the fact that indigenous peoples are recognized by the Convention, it establishes no mechanisms for their participation. Несмотря на то, что народы являются субъектом КБР, этот факт не устанавливает механизмы их участия.
However, we wish to underscore one fact that is giving rise to the deepest concern, namely, the humanitarian consequences. Однако мы хотели бы подчеркнуть один факт, который вызывает у нас огромную озабоченность, а именно - гуманитарные последствия.
For this reason, we welcome the fact that the draft resolution encourages States to speed work towards this type of agreement. В этой связи мы приветствуем тот факт, что в настоящем проекте резолюции содержится призыв к государствам ускорить работу по разработке таких соглашений.
This is a fact that needs to be emphasized as a rallying tool in the process of raising awareness and resource mobilization. Этот факт необходимо подчеркнуть в качестве инструмента пропаганды в процессе повышения осведомленности об этой проблеме и мобилизации ресурсов.
China welcomes the fact that the mandate of the 1540 Committee has been renewed without difficulty. Китай приветствует тот факт, что мандат Комитета, учрежденного резолюцией 1540, был продлен без всяких затруднений.
Several delegations highlighted the fact that the process of fragmentation had both positive and negative aspects. Несколько делегаций подчеркнули тот факт, что процесс фрагментации имеет как позитивные, так и негативные стороны.
We welcome the fact that several individuals who are alleged to have committed such crimes have been brought to justice. Мы приветствуем тот факт, что семеро лиц, обвиняемых в совершении таких преступлений, были привлечены к судебной ответственности.
The very fact that the Conference had been held was an achievement in itself. Сам тот факт, что эта конференция состоялась, уже является достижением.
The anti-migration lobby ignored the fact that policies of interdiction rarely succeeded in limiting illegal migration. Анти-миграционное лобби игнорирует тот факт, что политика запретов редко приводит к успешному ограничению потоков незаконной миграции.
The fact that 28 per cent of the seats in the Afghan Assembly are held by women is testament to this claim. Тот факт, что 28 процентов мест в Ассамблее Афганистана занимают женщины, подтверждает это заявление.
The Commission had handed down opinions that contradicted Government's position, a fact that further illustrated its independence. Комиссия выносит заключения, противоречащие позиции правительства, и этот факт является дополнительным подтверждением ее независимости.