Various interlocutors on the ground highlighted the fact that Burundi has never before been so close to a negotiated settlement of the conflict. |
Ряд собеседников на местах подчеркнули тот факт, что Бурунди никогда прежде не была столь близка к урегулированию конфликта путем переговоров. |
That fact will redefine the pattern and push factors of migration. |
Этот факт приведет к изменению схем и причин миграции. |
The ECRI attached attention to this fact in its report on Finland in 2007. |
На этот факт обратила внимание ЕКРН в своем докладе о положении в Финляндии, изданном в 2007 году. |
It is therefore essential to see adolescents as different from children during their first decade, and to reflect this fact in the outcome document. |
Поэтому необходимо проводить различие между подростками и детьми в первые десять лет их жизни и отразить этот факт в итоговом документе. |
This fact makes it difficult to prosecute police officers accused of inflicting torture, inhuman or degrading treatment on suspects. |
Этот факт затрудняет судебное преследование сотрудников полиции, обвиняемых в применении пыток либо бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в отношении подозреваемых. |
A limited number of concluding comments recognize the fact that temporary special measures might be regarded as controversial. |
В ограниченном числе заключительных замечаний признается тот факт, что вопрос о временных специальных мерах может оказаться весьма спорным. |
Allow me underscore the fact that this is not about duplicating efforts or generating additional budgetary implications. |
Позвольте мне подчеркнуть тот факт, что речь идет не о дублировании усилий или о дополнительных бюджетных последствиях. |
The security and humanitarian situation in northern Uganda has improved, and we can only welcome that fact. |
Положение в плане безопасности и гуманитарная ситуация на севере Уганды улучшились, и мы можем только приветствовать этот факт. |
The Greek Cypriot representative has tried to conceal this fact. |
Представитель киприотов-греков пытался скрыть этот факт. |
We are pleased to note that that fact has finally been acknowledged by the wider international community. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что этот факт, наконец, был признан широким мировым сообществом. |
It is a widely accepted fact that societies benefit as a whole when education and health care are accessible to all. |
Широко признан тот факт, что общество в целом выигрывает, когда образование и медицинские услуги носят общедоступный характер. |
The fact that asylum and statelessness were not comparable situations should be reflected in the wording of draft article 6. |
Тот факт, что убежище и безгражданство не являются сопоставимыми ситуациями, должен быть отражен в формулировке проекта статьи 6. |
The fact that development and the fight against poverty are important aspects of security has been recognized globally. |
Повсеместно признан тот факт, что развитие и борьба с нищетой - важные аспекты безопасности. |
More worrisome is the fact that some ex-combatants have also kept ties with their former commanders. |
Еще большую обеспокоенность вызывает тот факт, что ряд бывших комбатантов сохраняют связи и со своими бывшими командирами. |
The fact that 200 such cases were pending against police was indicative of the gravity of the situation. |
Тот факт, что против полиции возбуждено 200 таких дел, свидетельствует о серьезности сложившегося положения. |
The fact that they were known in advance facilitated the mission's work. |
Тот факт, что они были известны заблаговременно, облегчил работу миссии. |
The fact that UNRWA served as a temporary safety net was not a reason for complacency. |
Тот факт, что БАПОР служит в качестве временной сети безопасности, - не повод для благодушия. |
Unfortunately, that inescapable fact will not change with time. |
К сожалению, этот неоспоримый факт так и останется неизменным. |
The report highlights the fact that the children continue to be a highly vulnerable group in Somalia. |
В этом докладе подчеркивается тот факт, что дети продолжают оставаться чрезвычайно уязвимой группой в Сомали. |
In combating terrorism, we cannot ignore the fact that this scourge feeds on deteriorating social, economic and political conditions. |
В борьбе с терроризмом мы не можем игнорировать тот факт, что питательной почвой этого бедствия является ухудшение социальных, экономических и политических условий. |
Critics of the Tribunal who claim that investigations by the Prosecutor are conducted too slowly often overlook this fact. |
Те, кто критикует деятельность Трибунала и утверждает, что проводимые Обвинителем расследования ведутся слишком медленно, часто упускают этот факт из виду. |
During the previous session we emphasized the fact that we must shore up the information and analysis services of this Organization. |
На предыдущей сессии мы подчеркивали тот факт, что нам необходимо укрепить информационные и аналитические службы Организации. |
Moreover - and this is a very unfortunate fact - the ceasefire is often violated by the Armenian armed forces. |
Более того, и это весьма прискорбный факт, вооруженные силы Армении нередко нарушают соглашение о прекращении огня. |
That fact indicates that the problems in my country were of major international importance. |
Этот факт свидетельствует о том, что проблемы в моей стране имели важное международное значение. |
That fact was acknowledged by the international community, which effectively contributed to the conclusion of the Agreement. |
Этот факт был признан международным сообществом, которое эффективно способствовало заключению этого Соглашения. |