Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
I wish to draw the attention of all those present here to the fact that this draft resolution is mainly of a procedural character. Мне хотелось бы обратить внимание всех присутствующих на тот факт, что данный проект резолюции носит в основном процедурный характер.
It recognized the seriousness of that issue for many countries and the fact that the mechanisms put in place so far had proved inadequate. Она признает серьезность этого вопроса для многих стран и тот факт, что разработанные до настоящего времени механизмы оказались недостаточными.
That is a fact, and we should not comment on the specifics of the instructions. Это факт, и нам не следует обсуждать специфику этих инструкций.
She welcomes the fact that many countries intended to include key non-governmental organizations in their government delegations. Выступающая приветствует тот факт, что многие страны намереваются включить представителей основных неправительственных организаций в состав своих правительственных делегаций.
It would be desirable for the Commissioner-General to reflect that fact in his next report. Хотелось бы, чтобы в следующем своем докладе Генеральный комиссар отразил этот факт.
Unfortunately, that fact was not reflected in the allocation of resources under the budget. К сожалению, этот факт не учтен при распределении средств в рамках бюджета.
The Commission could not hide the fact that the developed partners had the primary responsibility for abandoning non-viable patterns of production and consumption. Комиссия не может скрывать тот факт, что развитые партнеры несут основную ответственность за принятие мер по отказу от нежизнеспособных структур производства и потребления.
This fact has been acknowledged in the reports of the Secretary-General on the situation in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Этот факт был признан в докладах Генерального секретаря о положении на территории бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
It was most appropriate to stress that fact at the outset of the Decade on Human Rights Education and the International Year for Tolerance. Весьма уместно подчеркнуть этот факт в начале Десятилетия образования в области прав человека и Международного года терпимости.
One representative emphasized the fact that educational choices led to a clear occupational segregation and needed to be abolished. Одна представительница подчеркнула тот факт, что сложившиеся стереотипы выбора в сфере образования ведут к явной сегрегации в области профессиональной занятости, и их необходимо искоренять.
Focusing on families also highlights the fact that most people operate as members of family systems, not as isolated individuals. Акцент на семью высвечивает также тот факт, что большинство людей действуют как члены систем семьи, а не как изолированные индивидуумы.
The fact that IMIS was still not in place did not absolve the Secretariat of responsibility for the proper administration of resources. Тот факт, что ИМИС все еще не функционирует, не снимает с Секретариата ответственности за надлежащее управление ресурсами.
The fact that article 12 provided for the complete independence of the office of the prosecutor gave cause for concern. Вызывает некоторое беспокойство тот факт, что в статье 12 предусматривается полная независимость прокуратуры.
However, the fact that they have to be concluded this year makes this session even more demanding. Однако тот факт, что рассмотрение их приходится завершать в этом году, делает эту сессию еще более напряженной.
First, the draft resolution under consideration did not reflect the fact that it had been prepared on the basis of informal consultations. Во-первых, в рассматриваемом проекте не отражен тот факт, что он был подготовлен на основе неофициальных консультаций.
It was a fact that assistance was being granted. Однако оказание такой помощи - доказанный факт.
His delegation was concerned about the fact that the Working Group on the Right to Development had not been provided with sufficient support. Его делегация с обеспокоенностью отмечает тот факт, что Рабочей группе по праву на развитие не предоставляется достаточная поддержка.
UNESCO is aware of the fact that users need to access the full text of documents and publications easily, quickly and economically. ЮНЕСКО сознает тот факт, что пользователям необходим удобный, быстрый и экономичный доступ к полным текстам документов и публикаций.
A powerful engine of change relates to the fact that technical cooperation itself faces a challenge of fundamental reform. Мощным стимулом к переменам является тот факт, что техническое сотрудничество само по себе сталкивается с необходимостью проведения фундаментальной реформы.
The meeting took note of the fact that deficiencies existed in government capacities for aid coordination. Заседание приняло к сведению тот факт, что правительственный механизм по координации помощи страдает рядом недостатков.
Those pictures and the fact that their bodies haven't appeared. Фотографии и тот факт, что их тела не нашли.
Well, you can take your fact and shove it up your... Тогда возьми этот факт и засунуть себе в...
That's a supposition, not a fact. Это предположение, а не факт.
And Kira ordered him to hide the fact that there was a connection. И по его указанию скрыл факт их связи.
In fact, you are responsible for this wonderful day. Как факт, ты отвественен за этот чудесный день.