Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
The fact that these developments occurred in a tense regional context further compounds their gravity. Тот факт, что эти события произошли в напряженной обстановке, сложившейся в данном регионе, еще больше усугубляет их тяжесть.
Analysis in this chapter will benefit from the fact that many countries have built their environmental monitoring infrastructure and statistical systems. Подспорьем анализу в этой главе будет служить тот факт, что во многих странах созданы инфраструктура экологического мониторинга и статистические системы.
The Task Force discussed the fact that the Guidebook was revised to provide emission factors which were applicable to the most recent years. Целевая группа обсудила тот факт, что Справочное руководство было пересмотрено для представления коэффициентов выбросов, применимых в последние годы.
Discussions also highlighted the fact that the main divergence of views among member States was on the scope of the convention. В ходе обсуждений также отмечался тот факт, что в основном мнения государств-участников расходились по сфере применения конвенции.
The Committee also welcomes the fact that the working relationship with Parties concerned in the review of compliance triggered by communications has been positive. Комитет также приветствует тот факт, что рабочие отношения с соответствующими Сторонами в ходе рассмотрения соблюдения ими Конвенции в связи с поступившими сообщениями носили конструктивный характер.
This fact confirms the need for, and the importance of, enhanced implementation of the requirements of the Convention at all levels of the Moldovan legal system. Данный факт подтверждает необходимость и важность более активного осуществления положений Конвенции на всех уровнях правовой системы Молдовы.
It is an historical fact that the South Korea and United States military alliance should leave the Korean peninsula. Имеется следующий исторический факт: на Корейском полуострове существует военный союз Южной Кореи и Соединенных Штатов, а его там быть не должно.
In terms of another view, the fact that the draft article conflated the distinct concepts of occupation and armed conflict was a problem. Согласно другому мнению, тот факт, что в проекте статьи сведены воедино различные концепции оккупации и вооруженного конфликта, создает проблему.
This is an important material fact overlooked in the case and which no doubt required clarification. Это важный существенный факт, который упущен в деле и который, несомненно, требует разъяснения.
The delegation highlighted the fact that Eritrea had begun its demobilization process in 2002. Делегация подчеркнула тот факт, что в 2002 году в Эритрее начался процесс демобилизации.
The Commission highlighted the fact that the fulfilment of the Government's human rights obligations would require guaranteeing the rule of law. Комиссия подчеркнула тот факт, что выполнение правительством своих правозащитных обязательств потребует соблюдения законности.
It acknowledged the fact that Belarus was party to most international human rights instruments and applied their provisions in its national legislation. Он признал тот факт, что Беларусь является участницей большинства международных договоров по правам человека и применяет их положения в своем национальном законодательстве.
Brazil underlined the fact that its participation in this interactive dialogue did not alter the present political relations between Honduras and Brazil. Бразилия подчеркнула, что факт ее участия в этом интерактивном диалоге не означает каких-либо изменений в нынешних политических отношениях между Гондурасом и Бразилией.
Indeed publication 560 draws specific attention to the fact that, В действительности в публикации 560 особое внимание обращается на тот факт, что
The fact that there has been no increase in crime or disorder following the transfer of responsibility is very welcome. По-настоящему радует тот факт, что после передачи власти роста преступности или беспорядков не наблюдается.
Also commonplace is the fact that NCDs are part of today's way of life. Также прописной истиной является тот факт, что НИЗ - часть сегодняшней жизни.
A very disturbing fact is that displacements are tending to become more protracted. Серьезную тревогу вызывает тот факт, что ситуации, связанные с перемещением населения, приобретают все более затяжной характер.
The fact that the Commission has not agreed on concrete recommendations on the fourth disarmament decade must not lead us to resignation. Тот факт, что Комиссия не согласовала конкретные рекомендации относительно четвертого десятилетия разоружения, не должен заставлять нас сдаваться.
It appreciated the fact that, after the review, Cambodia had taken all necessary measures to address pending issues on human rights. Она высоко оценила тот факт, что после обзора Камбоджа приняла все необходимые меры для решения сохраняющихся проблем в области прав человека.
Algeria applauded the fact that Portugal had accepted 71 of a total of 89 recommendations received. Алжир высоко оценил тот факт, что Португалия приняла 71 из в общей сложности 89 полученных рекомендаций.
Cuba appreciated the fact that Bhutan had accepted its recommendation in a spirit of cooperation and constructive dialogue. Куба высоко оценила тот факт, что Бутан принял ее рекомендацию в духе сотрудничества и конструктивного диалога.
India was encouraged by the fact that Bhutan had accepted most recommendations made, and that it had provided detailed responses on each one. Индию обнадеживает тот факт, что Бутан принял большинство представленных рекомендаций и дал подробные ответы на каждую из них.
It appreciated the fact that Kiribati had been able to study the recommendations and to provide responses to them. Оно с одобрением отметило тот факт, что Кирибати смогла изучить рекомендации и представить на них свои ответы.
Greece noted with appreciation the fact that Lebanon was a party to the core human rights treaties. Греция высоко оценила тот факт, что Ливан является участником основных договоров в области прав человека.
It expressed appreciation for the fact that Malawi had provided clear responses to the recommendations during the Working Group discussions. Они высоко оценили тот факт, что Малави представила четкие ответы на рекомендации в ходе обсуждений в Рабочей группе.