| Evolution is scientific fact, like the air we breathe like gravity. | Эволюция - это научный факт, как, например, воздух, которым мы дышим или гравитация. |
| It's a known fact mulattos can't hold their liquor. | Известный факт, мулаты пить не умеют. |
| And the fact that my daughter's still missing... | А тот факт, что мою дочь так и не нашли... не особо их волнует. |
| The fact remains burning the flag is protected under the First Amendment. | Факт остается фактом, сожжение флага защищено Первой поправкой. |
| The fact remains: The composer and the composition are unknown. | Факт остаётся фактом: композитор и композиция неизвестны. |
| Perhaps not, sir, but the fact is they have virtually no crime. | Возможно, сэр, но у них практически нет преступности, и это факт. |
| The fact that our world exists as it is is extraordinarily improbable. | Тот факт, что наш мир именно таков, каким он есть, до невероятного удивителен. |
| We should also address the fact that you are in a clandestine relationship with Brian. | Стоит ещё обсудить тот факт, что у вас тайный сговор с Брайаном. |
| The fact that you are struggling means you're human. | Тот факт, что вы боретесь, делает вас человеком. |
| The fact that you gave yourself this upgrade is just more evidence of the problem. | Тот факт что ты установила это улучшение, только ещё одно доказательство проблемы. |
| We can't let emotions blind us to the fact that the death penalty is ineffective as a deterrent. | Нельзя из-за эмоций закрыть глаза на тот факт, что смертная казнь неэффективна как средство устрашения. |
| We have to accept the fact that Heidi won't be on social media anymore. | Мы должны принять факт того, что Хейди больше не появится в социальных сетях. |
| But there's no getting around the fact that these three cars take automotive science to a new level. | Но нельзя отрицать тот факт, что эти три машины поднимают автомобильные технологии на новый уровень. |
| But the fact that he's making it, I respect that... | Я уважаю сам факт, что он ее сочинил... |
| Rebellion in a young man your age is a necessary fact of life, candidly, a sign of strength. | Бунтарство в молодом человеке твоего возраста- необходимый жизненный факт, и, если откровенно, признак силы. |
| Bad fact... if we can't, Larry Henderson may die. | Плохой факт: если не сможем, Ларри Хендерсон может умереть. |
| Good fact... if Larry did kill her, nobody will ever know. | Хороший факт: если Ларри её и убил, никто никогда не узнает. |
| No, Anne, that's a great fact. | Нет, Энн, это отличный факт. |
| He made the legal choice to keep this fact from his employers. | На законном основании он скрыл этот факт от своих работодатёлёй. |
| What the voters saw tonight is an undeniable fact. | То, что сегодня увидели избиратели, это неоспоримый факт. |
| The fact is, we're all bio-robots now. | Факт в том, что все мы теперь биороботы. |
| The fact is, we're grasping at straws here. | Факт в том, что мы хватаемся за соломинку. |
| She was Ron's illegitimate daughter, a fact unbeknownst to many. | Она была внебрачной дочерью Рона. Факт, о котором знали немногие. |
| This is about you accepting the fact | Мы сейчас говорим о том, что ты должен принять как факт: |
| Given the fact that I am in hell, delightful. | Учитывая тот факт, что я в аду - чудесно. |