| The Federal Ministry of Justice (Austria) has officially confirmed the fact of Rakhat Aliyev's suicide in his prison cell. | В то же время Министерство юстиции Австрии официально подтвердило факт самоубийства Рахата Алиева в тюремной камере. |
| This fact influenced deeply the character of the Italian migrant. | Этот факт сильно повлиял на характер итальянской эмиграции. |
| In social sciences, especially economics, a stylized fact is a simplified presentation of an empirical finding. | В общественных науках и, в особенности, в экономике общий факт представляет собой упрощенное обобщение эмпирических результатов исследования. |
| This fact was not taken into account, and the Vorobyev case was brought to court. | Этот факт не был принят во внимание и дело Воробьёва предали в суд. |
| Alice Coffin stressed the fact that when a cause is not visible, it does not exist. | Элис Коффин подчеркивает факт, что если проблемы не видно, то её как бы и не существует. |
| She noted the fact that she and Price had opposite characteristics, which helped in their collaboration. | Она отметила тот факт, что она и Прайс имеют разные характеры, которые помогли им в их совместной работе. |
| In fact, many hardly speak the language at all. | Это факт, что большинство практически не владеет этим языком». |
| The fact of Constantine's having been summoned to Constantinople was the real proof that the "imperial writ still ran in Rome". | Даже сам факт прибытия Константина в Константинополь был реальным доказательством того, что имперские приказы по-прежнему выполнялись в Риме. |
| The fact that the mass fraction of IE is much smaller. | Тот факт, что массовая доля IE намного меньше. |
| The mere fact that the company is enormous market economic benefits in Europe provide. | Тот факт, что компания имеет огромный рынки экономических благ в Европе предоставляют. |
| I brutally hurt you and that's a fact. | Я серьезно обидела тебя, это факт. |
| Any who saw the videos witnessed the fact that Janet was, indeed, a full-grown woman. | Любой, кто видел видео, отмечал тот факт, что Джанет была, действительно, взрослой женщиной». |
| Critics also state that evolution is not a fact. | Критики также утверждают, что эволюция - это не факт. |
| This fact still shows today with the distinctive cultural differences between Aleppo and Damascus. | Этот факт все еще показывает сегодня с отличительными культурными различиями между Алеппо и Дамаском. |
| This fact opens a new field for exploring a vital aspect of the economy of the earliest European civilization. | Этот факт открывает новое поле для исследований этой стороны экономики самой ранней европейской цивилизации. |
| This fact suggests that it might be the first Triangulum (M33) satellite ever discovered. | Этот факт позволяет предположить, что она может быть первым спутником Галактики Треугольника (МЗЗ) когда-либо обнаруженным. |
| To verify or refute this fact is not possible, because the grave of Louise kessenih is not preserved. | Проверить или опровергнуть этот факт не представляется возможным, так как могила Луизы Кессених не сохранилась. |
| A measure is a quantity describing the fact, such as revenue. | Мера - это количество, описывающее факт, такой как доход. |
| While doing so he formally recognised the Armenian Genocide as a historical fact. | Этим поступком он формально признал Геноцид армян как исторический факт. |
| The archbishop also pointed to the fact that the church often aroused the keen interest of foreign visitors to Warsaw. | Архиепископ указывал также на тот факт, что церковь часто вызывает интерес у иностранных гостей Варшавы. |
| The only permanent and eternal fact is people. | Единственный непреложный и вечный факт - это народ. |
| It is also a fact that the two rival organizations historically disputed their claims to Rosicrucian genuineness. | Это также факт, что две конкурирующие организации исторически оспаривали свои претензии подлинной связи Розенкрейцерами. |
| That fact gives the U.S. enhanced interest in the political, economic, and social stability of the supplying countries. | Этот факт даёт США повышенный интерес на политической, экономической и социальной стабильности поставляющих стран. |
| The Abkhaz authorities confirmed the fact and casualties. | Абхазские власти подтвердили этот факт и наличие жертв. |
| The fact that we operate in the international market provides added value to our customers. | Факт нашей деятельности на международном рынке представляет дополнительную ценность для наших заказчиков. |