The Federal Ministry of Justice (Austria) has officially confirmed the fact of Rakhat Aliyev's suicide in his prison cell. |
В то же время Министерство юстиции Австрии официально подтвердило факт самоубийства Рахата Алиева в тюремной камере. |
This fact influenced deeply the character of the Italian migrant. |
Этот факт сильно повлиял на характер итальянской эмиграции. |
In social sciences, especially economics, a stylized fact is a simplified presentation of an empirical finding. |
В общественных науках и, в особенности, в экономике общий факт представляет собой упрощенное обобщение эмпирических результатов исследования. |
This fact was not taken into account, and the Vorobyev case was brought to court. |
Этот факт не был принят во внимание и дело Воробьёва предали в суд. |
Alice Coffin stressed the fact that when a cause is not visible, it does not exist. |
Элис Коффин подчеркивает факт, что если проблемы не видно, то её как бы и не существует. |
She noted the fact that she and Price had opposite characteristics, which helped in their collaboration. |
Она отметила тот факт, что она и Прайс имеют разные характеры, которые помогли им в их совместной работе. |
In fact, many hardly speak the language at all. |
Это факт, что большинство практически не владеет этим языком». |
The fact of Constantine's having been summoned to Constantinople was the real proof that the "imperial writ still ran in Rome". |
Даже сам факт прибытия Константина в Константинополь был реальным доказательством того, что имперские приказы по-прежнему выполнялись в Риме. |
The fact that the mass fraction of IE is much smaller. |
Тот факт, что массовая доля IE намного меньше. |
The mere fact that the company is enormous market economic benefits in Europe provide. |
Тот факт, что компания имеет огромный рынки экономических благ в Европе предоставляют. |
I brutally hurt you and that's a fact. |
Я серьезно обидела тебя, это факт. |
Any who saw the videos witnessed the fact that Janet was, indeed, a full-grown woman. |
Любой, кто видел видео, отмечал тот факт, что Джанет была, действительно, взрослой женщиной». |
Critics also state that evolution is not a fact. |
Критики также утверждают, что эволюция - это не факт. |
This fact still shows today with the distinctive cultural differences between Aleppo and Damascus. |
Этот факт все еще показывает сегодня с отличительными культурными различиями между Алеппо и Дамаском. |
This fact opens a new field for exploring a vital aspect of the economy of the earliest European civilization. |
Этот факт открывает новое поле для исследований этой стороны экономики самой ранней европейской цивилизации. |
This fact suggests that it might be the first Triangulum (M33) satellite ever discovered. |
Этот факт позволяет предположить, что она может быть первым спутником Галактики Треугольника (МЗЗ) когда-либо обнаруженным. |
To verify or refute this fact is not possible, because the grave of Louise kessenih is not preserved. |
Проверить или опровергнуть этот факт не представляется возможным, так как могила Луизы Кессених не сохранилась. |
A measure is a quantity describing the fact, such as revenue. |
Мера - это количество, описывающее факт, такой как доход. |
While doing so he formally recognised the Armenian Genocide as a historical fact. |
Этим поступком он формально признал Геноцид армян как исторический факт. |
The archbishop also pointed to the fact that the church often aroused the keen interest of foreign visitors to Warsaw. |
Архиепископ указывал также на тот факт, что церковь часто вызывает интерес у иностранных гостей Варшавы. |
The only permanent and eternal fact is people. |
Единственный непреложный и вечный факт - это народ. |
It is also a fact that the two rival organizations historically disputed their claims to Rosicrucian genuineness. |
Это также факт, что две конкурирующие организации исторически оспаривали свои претензии подлинной связи Розенкрейцерами. |
That fact gives the U.S. enhanced interest in the political, economic, and social stability of the supplying countries. |
Этот факт даёт США повышенный интерес на политической, экономической и социальной стабильности поставляющих стран. |
The Abkhaz authorities confirmed the fact and casualties. |
Абхазские власти подтвердили этот факт и наличие жертв. |
The fact that we operate in the international market provides added value to our customers. |
Факт нашей деятельности на международном рынке представляет дополнительную ценность для наших заказчиков. |