Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
This fact reinforces the need to develop a specific law on violence against women, which occurs mainly within the family environment. Этот факт делает еще более необходимой разработку конкретного закона о насилии в отношении женщин, которое имеет место главным образом в семье.
The second source of satisfaction in recent months is the fact that we have begun to change our practices in a concrete way. Второй причиной для удовлетворенности в последние месяцы стал тот факт, что мы начали менять нашу практику конкретно.
Customs authorities, having based their national instructions to the opposite effect were invited to take note of this fact. Таможенным органам, применяющим свои национальные инструкции, имеющие обратный смысл, было предложено учитывать этот факт.
My delegation welcomes the fact that the Secretary-General's report has highlighted the important nexus between the dialogue among civilizations and globalization. Моя делегация приветствует тот факт, что в докладе Генерального секретаря подчеркивается важная связь между диалогом между цивилизациями и глобализацией.
But we must not lose sight of the fact that there are unfinished and challenging tasks ahead. Однако мы не должны терять из виду тот факт, что впереди еще незавершенные и трудные задачи.
The fact that extrajudicial killings and death threats are not investigated is of great concern to the Special Representative. Тот факт, что внесудебные казни и угрозы в отношении жизни не расследуются, серьезно беспокоит Специального представителя.
The fact that we have been spared compels us to mobilize and to coordinate a united and merciless struggle against terrorism. Тот факт, что мы не погибли, побуждает нас мобилизовать силы и координировать общую беспощадную борьбу против терроризма.
Another link comes through the fact that air pollutants and greenhouse gases have common sources. Другой связкой является тот факт, что загрязнители воздуха и парниковые газы имеют общие источники.
The fact that the naturalization procedure gave much decisional power to communal and cantonal governments had led to discriminatory practices. Тот факт, что процедура натурализации предоставляет большие полномочия властям общин и кантонов в принятии решений, привел к дискриминационной практике.
The fact that the Constitution forbade racial discrimination and laid down judicial procedures in the event of violations would not suffice. Тот факт, что Конституция запрещает расовую дискриминацию и предусматривает судебные процедуры в случаях нарушений, является недостаточным.
The Commission also confirmed the fact that the deaths were not properly reported, what further hinders the adoption of preventive measures. Комиссия также подтвердила тот факт, что эти случаи должным образом не регистрировались, что еще больше препятствовало принятию превентивных мер.
Of major concern is the fact that a significant number of those international efforts are undertaken with minimal or no coordination. Серьезное беспокойство вызывает тот факт, что значительная часть таких международных инициатив осуществляется при минимальной координации или полном ее отсутствии.
It is a fact that people living in poverty run a greater risk of infection. То, что живущие в нищете подвержены большему риску заболеть, - это реальный факт.
She was fully conscious of the fact that the overriding principle guiding the exercise must be that of focus. Она заявила, что полностью осознает тот факт, что преобладающим принципом деятельности должна являться ее сфокусированность.
However, the fact that the results of the different case studies were not presented within a consistent framework hindered comparison. Однако тот факт, что результаты различных тематических исследований не представлялись в единой системе координат, затруднял сравнение.
To some extent, the responses reflected that fact. Этот факт нашел в определенной мере отражения в ответах.
Another delegate underlined the fact that the focus on three rights should not lead to the other rights being ignored. Другой делегат подчеркнул тот факт, что уделение особого внимания трем правам не должно вести к игнорированию других прав.
In any case, each fact must be carefully investigated and information relating to it should accordingly be given to the Security Council. Во всяком случае, каждый факт должен быть тщательно расследован, и информация по нему должна быть соответствующим образом доведена до сведения Совета Безопасности.
The independent expert has already welcomed this fact in her previous report to the Commission on Human Rights. Независимый эксперт уже положительно отмечала этот факт в своем предыдущем докладе Комиссии по правам человека.
We welcome the fact that the Government attaches high priority to education and vocational training, as well as to infrastructure. Мы приветствуем тот факт, что правительство придает первостепенное значение образованию и профессиональной подготовке, а также инфраструктуре.
She was of the view that migratory flows were a fact of life and that more should be done by States to accept this situation. Она считает, что миграционные потоки - это факт жизни и что государства должны сделать большее для признания такой ситуации.
Even the Security Council in its resolutions recognized and accepted this fact. Даже Совет Безопасности в своих резолюциях признавал и принимал этот факт.
That fact underscores the wide acceptance of international standards and measures on anti-personnel mines. Этот факт свидетельствует о широком признании международных норм и мер, касающихся наземных мин.
This report totally disregarded the above-mentioned fact and unwarrantedly accused the Chinese Government of violating human rights in Tibet. В докладе полностью игнорируется упомянутый выше факт и правительство Китая безосновательно обвиняется в нарушении прав человека в Тибете.
We welcome this fact, because the consequences have been useful and beneficial. Мы приветствуем этот факт, поскольку последствия этой деятельности являются полезными и позитивными.