Примеры в контексте "Fact - Факт"

Примеры: Fact - Факт
It also referred to the fact that civil society was an important element of the national human rights mechanism. Она также сослалась на тот факт, что гражданское общество является важной составляющей национального правозащитного механизма.
Sweden emphasises the fact that human rights are the entitlement of each individual. Швеция подчеркивает тот факт, что правами человека наделен каждый человек.
Mexico highlighted the fact that the right to development was an extremely relevant part of the architecture to protect all other human rights. Мексика подчеркнула тот факт, что право на развитие является крайне важной частью механизма защиты всех других прав человека.
The representative of the World Health Organization (WHO) highlighted the fact that health and development complemented each other. Представитель Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) подчеркнул тот факт, что здравоохранение и развитие дополняют друг друга.
Attention was drawn to the fact that the preparation of a comprehensive review and compilation could be very time-intensive and might require expert support. Внимание было обращено на тот факт, что подготовка всеобъемлющего обзора и компиляции может оказаться весьма длительной и потребовать экспертной поддержки.
Slovakia appreciated the fact that the death penalty had been abolished in Kiribati. Словакия высоко оценила факт отмены смертной казни на Кирибати.
It highlighted the fact that Guinea must strengthen its collaboration with special procedures and consider the possibility of a standing invitation. Она отметила тот факт, что Гвинея должна укреплять свое сотрудничество со специальными процедурами и рассмотреть вопрос о возможности постоянных приглашений.
Constructive implementation is exemplified by the fact that Japan is now affording protection to a number of persons in such categories. Примером конструктивной реализации этой установки является тот факт, что в настоящее время Япония расширяет практику защиты некоторых лиц, входящих в вышеупомянутые категории.
The fact that the peace agreement between the Government and CNDP of 23 March 2009 specifically foresees reconciliation initiatives is positive. Тот факт, что мирное соглашение между правительством и НКЗН от 23 марта 2009 года конкретно предусматривает инициативы по примирению, имеет позитивное значение.
The Republic of Korea highlighted the fact that peace, security, development and human rights were mutually reinforcing. Республика Корея отметила тот факт, что мир, безопасность, развитие и права человека являются взаимоукрепляющими компонентами.
Chile valued the fact that international human rights instruments had been incorporated into domestic law and could be invoked in courts. Делегация Чили высоко оценила тот факт, что международные правозащитные договоры инкорпорируются во внутреннее право и что на них можно непосредственно ссылаться в судах.
Pakistan highlighted the fact that more than 1,300 non-governmental organizations were licensed in Guinea and that the country had acceded to all core human rights instruments. ЗЗ. Пакистан отметил тот факт, что более 1300 неправительственных организаций получили разрешение на работу в Гвинее и что страна присоединилась ко всем основным договорам по правам человека.
The delegation of Guinea emphasized the fact that the draft version of a new constitution provided for the establishment of an independent national human rights institution. Делегация Гвинеи подчеркнула тот факт, что проект новой конституции предусматривает создание независимого национального учреждения по правам человека.
Malaysia appreciated the fact that Guinea recognized its challenges and constraints in improving social development and protecting human rights. Малайзия высоко оценила тот факт, что Гвинея признает свои проблемы и трудности, связанные с повышением эффективности социального развития и защиты прав человека.
Indonesia noted with appreciation the fact that Lesotho had ratified almost all the core human rights treaties. Индонезия с удовлетворением отметила тот факт, что Лесото ратифицировало почти все основные договоры по правам человека.
The financial crisis had also underlined the fact that there should be no absolute dogmas or preconceived "one-size-fits-all" policies. Финансовый кризис также подчеркнул тот факт, что не должно быть абсолютных догм или заранее сформулированных "универсальных" стратегий.
Let us not close our eyes to this fact. Давайте не будем закрывать глаза на этот факт.
It is a fact that meeting the needs of our peoples increasingly transcends the abilities of individual nation-States. Это факт, что удовлетворение потребностей наших народов во все большей мере превосходит возможности отдельного национального государства.
Eritrea has been and is destabilizing the Horn of Africa, and that is a fact. Эритрея была и остается дестабилизирующим элементом на Африканском Роге, и это факт.
Numerous undertakings and statements made solemnly by the first Prime Minister of India are on record testifying to that fact. Многочисленные обязательства и заявления, торжественно сделанные первым премьер-министром Индии, официально подтверждают этот факт.
As it was a prerogative of the plenary, the Minister asked that this fact be reflected in the report. Поскольку это входит в прерогативы пленума, министр просил отразить этот факт в докладе.
It is an established fact that religions, beliefs and faith cannot be considered actors under international law. Это установленный факт, что религии, убеждения и конфессии нельзя рассматривать в качестве субъектов в рамках международного права.
That fact has been further emphasized by the numerous expressions of support for the Court during our debate today. Этот факт еще больше подтверждается прозвучавшими в ходе сегодняшних прений многочисленными заявлениями о поддержке Суда.
We cannot close our eyes to the fact that 13 per cent of maternal deaths are caused by unsafe abortions. Мы не можем закрывать глаза на тот факт, что 13 процентов материнских смертей связаны с небезопасными абортами.
This fact is also mentioned by the Liberian National Police in a report dated 12 May 2009. Этот факт упоминается также либерийской национальной полицией в докладе от 12 мая 2009 года.